без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
постригать
несовер. - постригать; совер. - постричь
cut (one's hair, etc.)
give a haircut (to)
make a monk / nun
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
А случилось, перед тем как началось все это безобразие, следующее: женщина во «властном костюме» позвонила своей подруге Мэдди, чтобы сообщить, что она постриглась, а фее Светлой позвонила одна из подружек.What happened just before the shit hit the fan was that Power Suit Woman had called her friend Maddy to tell her she'd gotten her hair done, and one of Pixie Light's friends had called her.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Всю ночь он и во сне ощущал его на своем затылке, и в числе других побудительных причин он в значительной степени утвердил его в решимости выбриться и постричься.He was acutely conscious of it in the nape of his neck throughout the night, but it seemed, among very many other things, to enforce the wisdom of getting shaved.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Он, видите ли, прилепился к монастырю; он чуть было сам не постригся в монахи.He clung to the monastery, and was within an ace of becoming a monk.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Я постригу ее так, как она просит."I will cut it as she asks.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Лаврецкий прожил зиму в Москве, а весною следующего года дошла до него весть, что Лиза постриглась в Б......м монастыре, в одном из отдаленнейших краев России.Lavretsky spent the winter in Moscow; and in the spring of the following year the news reached him that Lisa had taken the veil in the B - - convent, in one of the remote parts of Russia.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Волосы чистые, ногти розовые, аккуратно постриженные, и, главное, ни следа безумия в глазах.Her hair was clean, her fingernails pink and neatly trimmed; there was no demented gleam in her eye.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
Дочь его помещена в монастырь, но сэр Фредерик, хоть и желал бы, чтоб она постриглась, решил как будто предоставить ей полную свободу выбора.His daughter was placed in a convent, and although it was her father's wish she should take the veil, he was understood to refer the matter entirely to her own inclinations.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Как бы то ни было, кончив курс по медицинскому факультету, он в священники не постригся.However that may have been, when he finished his studies in the medical faculty he did not enter the priesthood.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Соблюдает весь устав монастырский, а постричься не хочет и книг, друг мой, у него столько, что я и не видывал еще столько ни у кого, - сам говорил мне, что на восемь тысяч рублей.He follows all the monastic rules, but will not become a monk, and he has so many books, dear, as I have never seen in any other man's possession; he told me himself that his books were worth eight thousand roubles.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я приду к вам, и с радостью буду приходить сюда, но только вы должны побриться, постричься, одеть свежее платье, словом, вы должны привести себя в благообразный вид. На это платье даже смотреть противно.I'll come, and I'll be glad to come, but you must go and be shaved, and you must get some other clothes-those ones aren't fit to be seen.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
коротко постриженный
close
принявший постриг
professed
постричься в монахини
take the veil
постричься в монахи
take the vows
постригаться в монахи
take the monastic vows
постригаться в монахи
take the vows
Формы слова
постричь
глагол, переходный
Инфинитив | постричь |
Будущее время | |
---|---|
я постригу | мы пострижём |
ты пострижёшь | вы пострижёте |
он, она, оно пострижёт | они постригут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он постриг | мы, вы, они постригли |
я, ты, она постригла | |
оно постригло |
Действит. причастие прош. вр. | постригший |
Страдат. причастие прош. вр. | постриженный |
Деепричастие прош. вр. | постригши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | постриги | постригите |
Побудительное накл. | пострижёмте |
Инфинитив | постричься |
Будущее время | |
---|---|
я постригусь | мы пострижёмся |
ты пострижёшься | вы пострижётесь |
он, она, оно пострижётся | они постригутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он постригся | мы, вы, они постриглись |
я, ты, она постриглась | |
оно постриглось |
Причастие прош. вр. | постригшийся |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | постригись | постригитесь |
Побудительное накл. | пострижёмтесь |
Инфинитив | постригать |
Настоящее время | |
---|---|
я постригаю | мы постригаем |
ты постригаешь | вы постригаете |
он, она, оно постригает | они постригают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он постригал | мы, вы, они постригали |
я, ты, она постригала | |
оно постригало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | постригающий | постригавший |
Страдат. причастие | постригаемый | |
Деепричастие | постригая | (не) постригав, *постригавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | постригай | постригайте |
Инфинитив | постригаться |
Настоящее время | |
---|---|
я постригаюсь | мы постригаемся |
ты постригаешься | вы постригаетесь |
он, она, оно постригается | они постригаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он постригался | мы, вы, они постригались |
я, ты, она постригалась | |
оно постригалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | постригающийся | постригавшийся |
Деепричастие | постригаясь | (не) постригавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | постригайся | постригайтесь |