без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
послушать
совер.
см. слушать
(кого-л. / что-л.)
listen (for a while)
AmericanEnglish (Ru-En)
послушать
сов
listen [[lɪsn]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Дайте нам послушать! - снова вмешалась толпа."Give us a chance to hear!" the crowd broke out again.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
— Отличный малый, звать Мастермен… его, знаешь, как полезно послушать.'It's a chap named Masterman--do you no end of good.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
И почему бы тебе не послушать ее призыва? — спросил Торпенгоу.Why in the world shouldn't you listen to her?' said Torpenhow.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Хочется послушать про старых друзей.I long to hear about old friends.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Хочешь послушать?Would you like to hear it?"Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Если послушать наших народников, то действительно можно подумать, что русская община представляет собою совершенно исключительную, по своей прочности, организацию.Listening to our Narodniks one could really think that the Russian village community is an exceptionally enduring organisation.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
И папаша Мерриуэзер тоже намерен идти с визитом — послушать его, так он от старости, видно, совсем ума лишился: говорит, что если я не чувствую благодарности, то он безусловно благодарен этому мерзавцу.And Father Merriwether intends to call and he talks like he was in his dotage and says he’s grateful to that scoundrel, even if I’m not.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Поздно вечером, оставив команду «Морской феи» заниматься ремонтом, друзья собрались в каюте Дзирта и Вульфгара, чтобы послушать рассказ Бренора о его приключениях в Мифрил Халле.Later that day, while the crew of the Sea Sprite continued its repairs, the reunited friends retired to Drizzt and Wulfgar’s cabin to hear of Bruenor’s adventures in Mithril Hall.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Из кухни выходит Дарьюшка и с выражением тупой скорби, подперев кулачком лицо, останавливается в дверях, чтобы послушать.Daryushka would come out of the kitchen and with an expression of blank dejection would stand in the doorway to listen, with her face propped on her fist.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Как-то утром Лаптевы собрались в окружный суд послушать Костю, который защищал кого-то по назначению суда.One morning the Laptevs attended the district court to hear Kostya, who had been appointed by the court to defend some one.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Не вытерпела я, встала и вышла на крыльцо его послушать.I could not help getting up and going out on to the steps to listen.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
- Ну, а послушать его, - сказала она, - так c'est vous qui etes un рetit monstre de рerfection."Just listen to him!" she said. "But it is you who are the little monster of perfection."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Всего лишь спускайтесь по лестнице, как будто собрались немного выпить или послушать музыку."Just act like we're going down for a drink, or to listen to the music.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Процвел он и прославился на всю Россию именно из-за старцев, чтобы видеть и послушать которых стекались к нам богомольцы толпами со всей России из-за тысяч верст.It had flourished and been glorious all over Russia through its elders, to see and hear whom pilgrims had flocked for thousands of miles from all parts.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я хочу послушать ее сейчас.I want to hear it now."Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
послушай!
see here!
Формы слова
послушать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | послушать |
Будущее время | |
---|---|
я послушаю | мы послушаем |
ты послушаешь | вы послушаете |
он, она, оно послушает | они послушают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послушал | мы, вы, они послушали |
я, ты, она послушала | |
оно послушало |
Действит. причастие прош. вр. | послушавший |
Страдат. причастие прош. вр. | послушанный |
Деепричастие прош. вр. | послушав, *послушавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | послушай | послушайте |
Побудительное накл. | послушаемте |
Инфинитив | послушаться |
Будущее время | |
---|---|
я послушаюсь | мы послушаемся |
ты послушаешься | вы послушаетесь |
он, она, оно послушается | они послушаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послушался | мы, вы, они послушались |
я, ты, она послушалась | |
оно послушалось |
Причастие прош. вр. | послушавшийся |
Деепричастие прош. вр. | послушавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | послушайся | послушайтесь |
Побудительное накл. | послушаемтесь |