без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (Ru-En)
посадить
(усадить) seat, place
(растение) plant
разг (в тюрьму) lock up
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Она сняла его с плеча и посадила на ладонь, поднеся к лицу.She took him off her shoulder and held him in the palm of her hand, close to her face.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Ей-богу, я уверен, что эта же девушка сыграла шутку с его светлостью и посадила в футляр от виолончели бедного карлика, чтобы провести время получше, а именно — в обществе мистера Джулиана Певерила.- Egad, I hold it next to certain, that this wench put the change on his Grace, and popt the poor dwarf into the bass-viol, reserving her own more precious hours to be spent with Master Julian Peveril.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Татьяна Павловна, подхватив меня, посадила на извозчика и привезла к себе, немедленно приказала самовар и сама отмыла и отчистила меня у себя в кухне.Tatyana Pavlovna pounced on me, put me in a sledge, and took me home with her, she immediately ordered the samovar, and washed and brushed me herself in the kitchen.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Валентина Михайловна познакомила Соломина со всеми своими домочадцами (пристальнее, чем на других, посмотрел он на Марианну)... и за столом посадила его возле себя о правую руку.Valentina Mihailovna introduced Solomin to everybody (he looked more attentively at Mariana than at any of the others), and made him sit beside her on her right at table.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Татьяна Павловна заняла самое скромное местечко в одном из задних рядов и меня посадила подле.Tatyana Pavlovna took a very modest seat in one of the back rows, and made me sit down beside her.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
С тем и посадила.'You can always get your living.' She settled my business with that.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Молча провела она меня к себе, подсела опять к своему рукоделью, меня посадила подле; но за шитье уже не принималась, а всё с тем же горячим участием продолжала меня разглядывать, не говоря ни слова.She led me into her room in silence, sat down to her needlework again, made me sit down beside her. She did not go on with her sewing, but still scrutinized me with the same fervent sympathy, without uttering a word.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Не вините ее, - поспешно проговорила Марья Дмитриевна, - она ни за что не хотела остаться, но я приказала ей остаться, я посадила ее за ширмы."Do not blame her," explained Marya Dmitrievna; "she was most unwilling to stay, but I forced her to remain. I put her behind the screen.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Зинаида посадила меня возле себя.Zinaida sat me down beside her.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Графиня съесть меня рада, хоть и в карету с собой посадила.The countess would have liked to eat me, though she did make me sit in the carriage beside her.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Она тихонько обняла тетку одною рукой и посадила ее возле себя.She gently put one arm round her aunt and made her sit down beside her.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Она посадила редкие тюльпаны, и они скоро должны зацвести, как я догадываюсь, — пояснил погонщик.“She’s put in beds of rare tulips, and they’re soon to bloom, I’m guessing,” the man explained.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
В ту же ночь железнодорожная компания забрала в Мескоджи пятнадцать полицейских агентов и посадила их в поезд.That night the railroad company got fifteen deputy marshals in Muscogee and put them on the train.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Она и его посадила возле себя, спиною к зале, так, чтобы ложа казалась пустою.She made him sit down beside her with his back to the house so that the box seemed to be empty.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Фрейра посадила камень души Кариадрила, закопав его на глубину двух ладоней в плодородную почву.Freyra finished her task, planting the spirit-stone two hand reaches deep within the rich loam of the forest floor.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
посадить в тюрьму
bang up
посадить на мель
beach
посадить на цепь
chain
глубоко посаженный
deep-set
быть посаженным в тюрьму
fall
быть арестованным, посаженным
have one's collar felt
посадить в тюрьму
jug
посадить в тюрьму
mill
посаженный в тюрьму
milled
посадить в тюрьму
nick
дерево, посаженное для того
nurse
посаженный в лунку
pitted
посадить на мель
run aground
арестовать и посадить в тюрьму
run in
посадить судно на мель
sand
Формы слова
посадить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | посадить |
Будущее время | |
---|---|
я посажу | мы посадим |
ты посадишь | вы посадите |
он, она, оно посадит | они посадят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посадил | мы, вы, они посадили |
я, ты, она посадила | |
оно посадило |
Причастие прош. вр. | посадивший |
Страд. прич. прош. вр. | посаженный |
Деепричастие прош. вр. | посадив, *посадивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посади | посадите |
Побудительное накл. | посадимте |