about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Вычислительная техника и программирование
  • Настоящее издание существенно дополнено терминами из области проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства, систем искусственного интеллекта, вычислительных сетей, цифровой обработки сигналов, параллельных и конвейерных вычислений, системного анализа, интернет-технологий.

порядок действий

precedence rule

Примеры из текстов

Детали конструирования классов могут различаться, но обычно порядок действий такой
Details of class construction vary, but the activities generally occur in the order shown here
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Этот порядок действий, выполняемых профессиональными спасателями, такой же как в руководстве 1992 г.
These sequences of actions for healthcare providers are unchanged from the 1992 guidelines.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Как исследователи и практики, мы стремились определить порядок действий, который стимулировал и направлял процесс трансформации VdBN.
As researchers and practitioners, we sought to identify the pattern of actions that stimulated and directed VdBN’s transformation.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Овладев вашими мозгами, оно впечатывает в них — или в подсознание… или что у вас там осталось — порядок действий.
In taking over your brains it's imprinted its agenda on your minds—or on your uber-mind or whatever it is.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
При ранении иглой или другим острым инструментом порядок действий следующий.
If the skin is broken following an injury with a used needle or other sharp instrument, take the following steps.
© World Health Organization
В этих двух случаях порядок действий разный, но присутствует одна общая черта: в результате существенно увеличивается стоимость, причитающаяся нынешним акционерам компании.
What both situations have in common, though, is that they usually lead to significant increases in value accruing to existing shareholders.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Если проблема обнаруживается в течение срока действия настоящей ограниченной гарантии, применяется следующий порядок действий
If a problem develops during the period of the Limited Warranty, the following procedure will apply:
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
С другой стороны, процесс можно рассматривать как поток исполняемых команд или просто поток. У потока есть счетчик команд, отслеживающий порядок выполнения действий.
The other concept a process has is a thread of execution, usually shortened to just thread has a program counter that keeps track of which instruction to execute next.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Оно состоит из двух этапов: опознания ситуации и определения порядка действий по ее ликвидации.
Hiere are two stages in that process: identification of the situation and determination of activities aiming to eliminate the emergency situation.
Исполнительный секретарь в настоящее время лично проводит углубленную оценку положения с целью определения, с учетом сделанных выводов, надлежащего порядка действий в отношении контрактного статуса этого сотрудника.
The Executive Secretary is now personally conducting an in-depth evaluation of the situation, with a view to determining, in the light of the outcome, the appropriate course regarding the contractual status of the staff member.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ситуация представляется несколько иной в тех случаях, когда организация уполномочивает государства-члены действовать, однако не предписывает им какого-либо конкретного порядка действий.
The situation seemed slightly different in cases where the organization authorized member States to act but did not impose upon them any particular conduct.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Оно состоит из двух этапов: опознания ситуации и определения порядка действий по ее ликвидации.
It consists of two stages: identification of the situation and determination of activity order to eliminate it.
iv) разработка программы деятельности в приоритетных областях в порядке осуществления Программы действий в Центральной Африке на протяжении следующих двух лет; и
(iv) develop a programme of priority activities for the implementation of the Programme of Action within Central Africa over the next two years; and
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

порядок действий
precedence rule

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

стандартный порядок действий
SOP
порядок действий при работе
work procedure
порядок действий командира по управлению войсками
troops leading procedures
порядок действий при спешивании
dismounting drill
порядок действий в чрезвычайной обстановке
emergency procedures
порядок действий после выстрела
post-run procedure
порядок действий при переподчинении
procedures when reassigned
порядок действий при смене
procedures when relieved
инструкция о постоянном порядке действий
standing operating procedure