без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
поправиться
несовер. - поправляться; совер. - поправиться
correct / rectify one's error
(выздоравливать)
get better, recover
(потолстеть)
put on the weight, look better
AmericanEnglish (Ru-En)
поправиться
сов
(выздороветь) recover [[rɪ'kʌvər]
разг (прибавить в весе) gain weight
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он так и сыпал словами, оговаривался, но, пренебрежительно махнув рукой, не прерывал себя, чтобы поправиться.His words fell over each other, he often misspoke and passed it over with a deprecating wave.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Всё это чрезвычайно интересно, - произнес князь ужасно тихо, - если это всё так и было... то-есть, я хочу сказать... - поспешил-было он поправиться."All this is most interesting," said the prince, very softly, "if it really was so--that is, I mean--" he hastened to correct himself.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
В дверях ему удалось как бы поправиться, натолкнувшись на одного входившего господина; пропустив этого нового и незнакомого князю гостя в комнату, он несколько раз предупредительно подмигнул на него сзади и таким образом всё-таки ушел не без апломба.As he went out of the prince's room, he collided with yet another visitor coming in. Ferdishenko took the opportunity of making several warning gestures to the prince from behind the new arrival's back, and left the room in conscious pride.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я приехал всего на три недели — навестить моего двоюродного брата Цимсена и хочу воспользоваться этим случаем, чтобы тоже немного поправиться…Really I am not ill, I have only come on a visit to my cousin Ziemssen for a few weeks, and shall take advantage of the opportunity to get a good rest...”Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
-"Никакой нет глупости, кроме глубочайшего уважения, "- совершенно неожиданно важным и серьезным голосом вдруг произнесла Аглая, успевшая совершенно поправиться и подавить свое прежнее смущение."There is no silliness about it at all--only the profoundest respect,"- said Aglaya, very seriously.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я считала: раз, два, три, потом вдруг: восемь, пятнадцать и главное - видела, что вру, и никак не могла поправиться.I would begin 'One-two-three--' and then suddenly go on '-eight- fifteen,' and so on, as though I were talking nonsense and could not help it.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
- Ну, дай Бог тебе поскорее поправиться, - говорите вы ему и останавливаетесь перед другим больным, который лежит на полу и, как кажется, в нестерпимых страданиях ожидает смерти." Well, God grant you a speedy recovery," you say to him, and you halt before another invalid, who is lying on the floor and appears to be awaiting death in intolerable agony.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Ты можешь отдохнуть здесь, отъесться и вообще поправиться.You can rest, and eat, and get better."Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
- Бьюсь об заклад, ты уверен, что он и деньги отдал и на дуэль вызывал, единственно чтоб поправиться в мнении Аркадия Макаровича."I'll bet you are persuaded that he has given up the money and challenged the prince to a duel, solely to regain the good opinion of Arkady Makarovitch."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Меня послали сюда, чтобы помочь твоему отцу побыстрее поправиться.I was sent here to make sure your father gets well.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
А, переведя взгляд на Алена, мрачного, но не особо удивленного увиденным, мысленно поправился.Then he turned to Alain, who appeared gloomy but not really surprised.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Самюэл взнуздал Акафиста, воротившего морду прочь, поправил оголовье, застегнул подшеек.Samuel slipped the bit in Doxology’s reluctant mouth, set the brow band, and buckled the throatlatch.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Он был прав, говоря сестре, что больной поправился. Действительно, Ипполиту было несколько лучше прежнего, что заметно было с первого на него взгляда.Gania was right when he told his sister that Hippolyte was getting better; that he was better was clear at the first glance.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Последнюю фразу она адресовала Дункану, закатив глаза и поправляя волосы, спереди обесцвеченные перекисью и уложенные волной, для приобретения коей на ночь голова обматывалась веревочками.She said this last to Duncan, rolling her eyes and touching her hair. Her hair was blonded at the front with a bit of peroxide, and beautifully waved-for she slept every night with strings around her head, to put the kinks in.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- И говоривший махнул рукой и поправил шапку." And the speaker waved his hand and adjusted his cap.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
поправиться после болезни
be out and about
поправлять здоровье
recondition
поправлять здоровье
re-edify
поправлять здоровье
rehabilitate
положение на рынке поправилось
the market recovered
Формы слова
поправить
глагол, переходный
Инфинитив | поправить |
Будущее время | |
---|---|
я поправлю | мы поправим |
ты поправишь | вы поправите |
он, она, оно поправит | они поправят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поправил | мы, вы, они поправили |
я, ты, она поправила | |
оно поправило |
Действит. причастие прош. вр. | поправивший |
Страдат. причастие прош. вр. | поправленный |
Деепричастие прош. вр. | поправив, *поправивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поправь | поправьте |
Побудительное накл. | поправимте |
Инфинитив | поправиться |
Будущее время | |
---|---|
я поправлюсь | мы поправимся |
ты поправишься | вы поправитесь |
он, она, оно поправится | они поправятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поправился | мы, вы, они поправились |
я, ты, она поправилась | |
оно поправилось |
Причастие прош. вр. | поправившийся |
Деепричастие прош. вр. | поправившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поправься | поправьтесь |
Побудительное накл. | поправимтесь |
Инфинитив | поправлять |
Настоящее время | |
---|---|
я поправляю | мы поправляем |
ты поправляешь | вы поправляете |
он, она, оно поправляет | они поправляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поправлял | мы, вы, они поправляли |
я, ты, она поправляла | |
оно поправляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поправляющий | поправлявший |
Страдат. причастие | поправляемый | |
Деепричастие | поправляя | (не) поправляв, *поправлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поправляй | поправляйте |
Инфинитив | поправляться |
Настоящее время | |
---|---|
я поправляюсь | мы поправляемся |
ты поправляешься | вы поправляетесь |
он, она, оно поправляется | они поправляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поправлялся | мы, вы, они поправлялись |
я, ты, она поправлялась | |
оно поправлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поправляющийся | поправлявшийся |
Деепричастие | поправляясь | (не) поправлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поправляйся | поправляйтесь |