без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
помело
c.р.
broom
Biology (Ru-En)
помело
(Citrus grandis)
pomelo
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Выйдя на улицу, она пошарила под низким навесом соломенной крыши и, что-то триумфально проворчав, извлекла помело.She stepped outside again and felt around under the eaves of the low thatched roof, and pulled out her broomstick with a small grunt of triumph.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
В одной руке каждая из старушек держала помело, а в другой – котомку.Both carried a broomstick in one hand and a sack in the other.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
– Можете поставить ваше помело в угол."You can put your broomsticks in the corner," Cinderella said.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
– А мне-то что? – рявкнула Маграт, бросая помело."Who cares?" said Magrat, dropping the broomstick.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Аззи включил оба помела на полную мощность. Впереди на фоне полного лунного диска он увидел наконец фантастический силуэт ковра-самолета. Прищурившись от сильного встречного ветра, он приблизился к беглецам.Azzie, driving the two broomsticks at full throttle, saw the flying carpet ahead of him, outlined fantastically against the full moon, and he closed in, his eyes slitted against the airstream.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Короче говоря, это была на редкость нелепая школа - не школа, а сущий содом, где каждый вечер пировали черт и ведьма с помелом.An exceedingly and confoundingly perplexing jumble of a school, in fact, where black spirits and grey, red spirits and white, jumbled jumbled jumbled jumbled, jumbled every night.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Но я могу облегчить решение задачи – я прилетела сюда на помеле.But I'll give you a clue. I got here on a broomstick."Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
- Не только драньем вихров, но даже и помелом было бы полезно обойтись с иными дураками."Some fools would be the better for a good drubbing, as well as having their hair pulled.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Которые творят заклинания и летают на помеле?!'Do they do spells and ride around on broomsticks?!'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
"помело"
red rag
колдунья на помеле
night-hag
Формы слова
помести
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | помести |
Будущее время | |
---|---|
я помету | мы пометём |
ты пометёшь | вы пометёте |
он, она, оно пометёт | они пометут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помёл | мы, вы, они помели |
я, ты, она помела | |
оно помело |
Причастие прош. вр. | помётший |
Страд. прич. прош. вр. | пометённый |
Деепричастие прош. вр. | *пометя, *помётши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помети | пометите |
Побудительное накл. | - |
помело
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | помело | помелья |
Родительный | помела | помельев |
Дательный | помелу | помельям |
Винительный | помело | помелья |
Творительный | помелом | помельями |
Предложный | помеле | помельях |