без примеровНайдено в 2 словарях
Вычислительная техника и программирование- dicts.lingvocomputer_ru_en.description
- dicts.lingvocomputer_ru_en.description
подробности
details
AmericanEnglish (Ru-En)
подробности
мн
details; particulars [[-'tɪk-]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Глава нацелена исключительно на практические особенности при работе с SQL — несущественные подробности Transact-SQL освещаются так быстро и кратко, насколько это возможно.This chapter focuses \exclusively on the practical details of getting real work done with SQL—it illuminates the bare necessities of Transact-SQL as quickly and as concisely as possible.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
Следовательно, изложенные здесь конкретные структурные и функциональные подробности должны интерпретироваться не как ограничивающие, а просто в качестве основания для формулы изобретения.Therefore, the concrete structural and functional details stated herein should not be interpreted as confining but just as a basis for claims.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
– Куинн услышала в трубке смех Бена, потом Зоя добавила: – Я не шучу. Если ты не дашь мне поговорить, я не смогу выяснить подробности.Quinn heard Ben's laugh over the phone, and then Zoe saying, "I'm not kidding, but I'll never get the details if you don't let me talk."Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Здесь дальнейшие подробности злоключений бедняги были прерваны пронзительным визгом его подруги, завопившей из кухни, и он мгновенно заковылял туда, попросив у гостей прощения.The poor fellow's detail of grievances was here interrupted by the shrill voice of his helpmate, screaming from the kitchen, to which he instantly hobbled, craving pardon of his guests.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Я забыла подробности, но знаю, это было что-то очень неприятное.I forget the particulars, but I know it was something very disagreeable.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
И вот к этакому человеку я рвался, вполне зная, что это за человек, и предчувствуя даже подробности!And it was to that man that I rushed, fully knowing what sort of man he was and foreseeing everything even in detail.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
"Отдал бы всё, - передразнил он себя, идя домой по жаре и вспоминая подробности объяснения."I would give everything," he thought, mimicking himself as he went home through the heat and recalled the details of his declaration.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Ниже приводятся подробности ряда завершенных процессов, содержавшихся в сообщениях, полученных Рабочей группой в течение рассматриваемого периода:The following paragraphs provide details of a number of completed trials as they appeared in the reports received by the Working Group during the period under review:© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Затем вкратце изложил мои причины, выставив прямо и просто, что поссорился с Версиловым окончательно, не вдаваясь при этом в подробности.Then I briefly explained my reasons, simply and frankly stating that I had finally quarrelled with Versilov, without, however, going into details.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Мы не будем вдаваться в подробности таких расчетов.Here, however, we shall not go into the matter further.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
— Мои помощники наткнулись на двух негодяев, вознамерившихся обесчестить женщину, — не стал вдаваться в подробности судья.'My two lieutenants ran into a vagabond who was molesting a woman,' Judge Dee replied.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я бы хотел услышать подробности.I would hear everything.'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Конечно, случайность, но он вот не может отвязаться теперь от одного весьма необыкновенного впечатления, а тут как раз ему как будто кто-то подслуживается: студент вдруг начинает сообщать товарищу об этой Алене Ивановне разные подробности.Of course it was a chance, but he could not shake off a very extraordinary impression, and here some one seemed to be speaking expressly for him; the student began telling his friend various details about Alyona Ivanovna.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
От него я узнал и об обстоятельствах смерти этого необыкновенного человека, а также кое-какие подробности, нашедшие себе место в романе.From this, besides some other circumstances, among which are those of the old man's death, I learned the particulars described in the text.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Сидевший на конце стола армянин, бывший в то время в Темир-Хан-Шуре, рассказал про подробности этого подвига Хаджи-Мурата.An Armenian sitting at the end of the table, who had been in Temir Khan Shura at the time, related the particulars of that exploit of Hadji Murad's.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
details
Перевод добавил Ruslan Garifullin - 2.
the facts in detail
Перевод добавил Simon Sapronoff
Словосочетания
подробности чужой личной жизни
air dirty laundry
вдаваться в подробности
amplify
вдаваться в ненужные подробности
belabour
вводить в подробности
detail
вдаваться в подробности
enlarge on
затрагивающий все мельчайшие подробности
full-dress
сообщать подробности
give details
вдаваться в подробности
go in particulars
вдаваться в подробности
go into detail
вдаваться в подробности
go into details
вдаваться в подробности
go into particulars
интимные подробности
intimate details
мельчайшие подробности
nitty-gritty details
подробности отсутствуют
ns
вдаваться в подробности
particularize
Формы слова
подробность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | подробность | подробности |
Родительный | подробности | подробностей |
Дательный | подробности | подробностям |
Винительный | подробность | подробности |
Творительный | подробностью | подробностями |
Предложный | подробности | подробностях |