about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

подделать

совер. от подделывать

Law (Ru-En)

подделать

(документ) feign

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Надо было всё это скомпоновать в целое и подделать слог.
These had to be put together into a whole and clothed in suitable language.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Дилан вполне мог подделать отметины на шее.
He could have faked the marks on his neck.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
– Кто угодно может подделать подпись.
“Anyone can forge a signature.”
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Атакующий может использовать этот факт и подделать часть фрейма с полезной информацией, чтобы модифицировать пакет более высокого уровня.
The attacker leverages this fact and tampers with the payload portion of the frame to modify the higher-layer packet.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Тем не менее эти поля заголовка нетрудно подделать.
Those who are used to reading e-mail headers, though, know that these headers are easily forged.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Не предоставляйте франшизу, если главное преимущество, обеспечивающее конкурентоспособность вашей компании, легко подделать.
Don’t franchise when your key competitive advantages are trade secrets that are easily imitated.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Подделать обратный адрес в сообщении электронной почты очень просто, и это может оказаться даже полезно.
Falsifying the return address in an email message is very simple to do, and can even be quite useful.
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with Perl
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
Подделать адрес электронной почты очень легко, как вы, возможно, уже убедились на примере заполнившей Internet ненужной электронной почты.
It is a simple matter to spoof an email address, as you have probably seen in some of the junk email that clutters up the Internet.
Оглтри, Терри Вильям / Firewalls. Практическое применение межсетевых экрановOgletree, Terry William / Practical Firewalls
Practical Firewalls
Ogletree, Terry William
Firewalls. Практическое применение межсетевых экранов
Оглтри, Терри Вильям
© by Que
© Перевод на русский язык, оформление ДМК Пресс, 2001
В торговле оружием сертификаты являются одним из ключевых аспектов и подделываются чаще всего.
The certificates, which are regularly forged, are one of the key aspects of the arms trade.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сертификат не может быть подделан, так как источник подписывает сертификат цифровой подписью.
A certificate cannot be forged because the issuing authority digitally signs it.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
— Ну, — говорю, — теперь я хочу знать, как ты смеешь прогуливать, лгать бабушке, подделывать в дневнике ее подпись, до болезни ее доводить.
"Now," I says. "I want to know what you mean, playing out of school and telling your grandmother lies and forging her name on your report and worrying her sick.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Не припомню теперь выражений, но помню очень хорошо, что сквозь высокий слог проглядывало истинное чувство, которого не подделаешь.
I don't recall the words now, but I remember well that through the high-flown phrases there was apparent a genuine feeling, which cannot be feigned.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Ему казалось много вздоров в том, что ему читали, но с свойственным его натуре бессознательным практическим плутовством он тотчас же подделывался под то, что было нужно профессору, и все профессора его любили.
Much of what he heard said in lectures he thought rubbish, yet with his peculiar habit of unconsciously practical roguishness he feigned to subscribe to all that the professors thought important, and every professor adored him.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Этот красавец, видите ли, подделывал завещания, а к тому же, по всей вероятности, сокращал жизнь мнимым завещателям.
He forged wills, this blade did, if he didn't also put the supposed testators to sleep too.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
- Я всё в буфете и наблюдаю, - прошептал он с видом виноватого школьника, впрочем нарочно подделанным, чтобы еще более ее раздразнить.
"I've been in the refreshment-room all this time, watching," he whispered, with the air of a guilty schoolboy, which he, however, assumed on purpose to irritate her even more.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Добавить в мой словарь

подделать1/3
совер. от подделывать

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    to fake

    Перевод добавил Dmitry Vasilevsky
    0

Словосочетания

подделать чек
raise a check
отделывать или подделывать под старину
antiquate
отделывать или подделывать под старину
antique
подделанный документ
false instrument
подделывать счет
falsify the account
подделывать документ
forge
тот, кто подделывает документы
forger
тот, кто подделывает документы
penman
подделанный под античность
pseudoarchaic
подделывать документ
to counterfeit a document
подделывать завещание
to fabricate a will
подделывать подпись
to counterfeit a signature
подделывать результаты
to fake the results
подделывать чей-л почерк
to counterfeit smb's handwriting
подделанный денежный документ
forged instrument

Формы слова

подделать

глагол, переходный
Инфинитивподделать
Будущее время
я подделаюмы подделаем
ты подделаешьвы подделаете
он, она, оно подделаетони подделают
Прошедшее время
я, ты, он подделалмы, вы, они подделали
я, ты, она подделала
оно подделало
Действит. причастие прош. вр.подделавший
Страдат. причастие прош. вр.подделанный
Деепричастие прош. вр.подделав, *подделавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подделайподделайте
Побудительное накл.подделаемте
Инфинитивподделывать
Настоящее время
я подделываюмы подделываем
ты подделываешьвы подделываете
он, она, оно подделываетони подделывают
Прошедшее время
я, ты, он подделывалмы, вы, они подделывали
я, ты, она подделывала
оно подделывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподделывающийподделывавший
Страдат. причастиеподделываемый
Деепричастиеподделывая (не) подделывав, *подделывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подделывайподделывайте
Инфинитивподделываться
Настоящее время
я *подделываюсьмы *подделываемся
ты *подделываешьсявы *подделываетесь
он, она, оно подделываетсяони подделываются
Прошедшее время
я, ты, он подделывалсямы, вы, они подделывались
я, ты, она подделывалась
оно подделывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподделывающийсяподделывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--