без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
податься
несовер. - подаваться; совер. - податься
move, draw
разг. (уступать)
give way; yield перен. тж.; cave in, collapse
(на что-л.) разг. make (for), set out (for)
Примеры из текстов
Я панически боялся замерзнуть насмерть, но податься мне было совершенно некуда.I was terrified of freezing to death but there was absolutely nowhere I could go.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Я уйду, если ты не захочешь больше связывать свою жизнь с моей, хотя я не знаю, куда мне податься.I will leave if you do not wish my life bound to yours, although I have nowhere else to go.”Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И куда податься потом?Where do I go after that?Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Куда нам податься?Where will we go?"Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Я убежал из дому, надеясь разбогатеть, достигнуть высокого положения и почестей, во в этом городе некуда податься, кроме шайки Тунлина.I ran away because I wanted to become something really big. But the Corporal's was the only gang I could join in this town.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Он почувствовал, что податься некуда, всесокрушающее безрассудство одолевало его.He was in for it now, possessed by a vast irrationality.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Вновь поднялся, кашляя в поднятой лошадьми пыли (едкой пыли, которая резала горло, как дым), и увидел Хендрикса, который пытался податься на юг или восток, вырваться из-под напирающих всадников.He got up again, coughing out the dust raised by the passing horses (such acrid dust, too; it clawed his throat like smoke), and saw Hendricks trying to spur his horse south and east against the oncoming tide of riders.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Все равно нам податься некуда.We couldn't get away.'Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Еще три человека появились из‑за угла со стороны Роланда, успели взглянуть в спокойное и ужасное лицо Роланда, попытались податься назад.Another three men came dashing around Roland's side of the store, took one look at the gunslinger's calm and awful face, tried to backtrack.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Податься некуда.I was helpless.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Андрей Ефимыч, который никогда не умел отказывать, подал ему гривенник.Andrey Yefimitch, who could never refuse anyone anything, gave him a ten-kopeck piece.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Протест, поданный не в надлежащее время, или без оплаты, не рассматривается.Protests not submitted on time or submitted without the protest fee are not to be considered.© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008www.fis-ski.com 16.05.2011© 2009 ФЛГРwww.fis-ski.com 16.05.2011
- Вот вам их фамилии, - сказала Рассудина, подавая Лаптеву записку."Here are their names," she said, giving him a list.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Выходной сигнал фотоумножителя 3, содержащий информацию о величине флуоресценции хлорофилла, через блок обработки сигнала 4 подают на устройство регистрации и обработки данных 6, в данном случае - персональный компьютер.The output signal of photomultiplier 3 comprising information on the size of chlorophyll fluorescence through signal processor 4 is fed to data recording and processing device 6, in this particular case—a personal computer.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Но только было подали к крыльцу гостиницы его дребезжащую коляску, как он, уже влезая в нее, вдруг приостановился.Yet his creaking carriage had hardly been brought to the steps of the hotel, and he had hardly got into it, when he suddenly stopped short.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
trek over
Перевод добавил elvira.iskandyarova@mail.ru
Словосочетания
податься назад
heave astern
податься в разбойники
take to the highway
в который подается иск
address
подавать вперед
advance
подать документ в надлежащее учреждение
affile
количество подаваемого воздуха
air output
подавать воздух
air-blast
подавать сигнал тревоги
alert
подавать информацию под определенным углом зрения
angle
умение себя подать
aplomb
подавать апелляционную жалобу
appeal
подавать заявление на обжалование решения
appeal against a decision
подающий апелляцию
appellant
заявка, поданная для регистрации
application on file
подавать заявку
apply
Формы слова
подать
глагол, переходный
Инфинитив | подать |
Будущее время | |
---|---|
я подам | мы подадим |
ты подашь | вы подадите |
он, она, оно подаст | они подадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подал | мы, вы, они подали |
я, ты, она подала | |
оно подало |
Действит. причастие прош. вр. | подавший |
Страдат. причастие прош. вр. | поданный |
Деепричастие прош. вр. | подав, *подавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подай | подайте |
Побудительное накл. | подадимте |
Инфинитив | податься |
Будущее время | |
---|---|
я подамся | мы подадимся |
ты подашься | вы подадитесь |
он, она, оно подастся | они подадутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подался | мы, вы, они подались |
я, ты, она подалась | |
оно подалось |
Причастие прош. вр. | подавшийся |
Деепричастие прош. вр. | подавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подайся | подайтесь |
Побудительное накл. | подадимтесь |
Инфинитив | подавать |
Настоящее время | |
---|---|
я подаю | мы подаём |
ты подаёшь | вы подаёте |
он, она, оно подаёт | они подают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подавал | мы, вы, они подавали |
я, ты, она подавала | |
оно подавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подающий | подававший |
Страдат. причастие | подаваемый | |
Деепричастие | подавая | (не) подавав, *подававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подавай | подавайте |
Инфинитив | подаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно - | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подавался | мы, вы, они подавались |
я, ты, она подавалась | |
оно подавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подающийся | подававшийся |
Деепричастие | подаваясь | (не) подававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подавайся | подавайтесь |