about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

поверка

ж.р.

  1. (проверка точности чего-л.) check, check(ing) up, verification

  2. roll-call; visiting

Physics (Ru-En)

поверка

ж.

(измерительных приборов) calibration; check, checking, inspection, test

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Девять часов, утренняя поверка.
At nine o'clock the morning check-up took place.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Поверка на соответствие шаблону (оператор LIKE), схематически изображенная на рис. 6.10, позволяет определить, соответствует ли значение данных в столбце некоторому шаблону.
The pattern matching test (LIKE), shown in Figure 6-10, checks to see whether the data value in a column matches a specified pattern.
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete Reference
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Да только Волки на поверку оказались роботами, так что нельзя сказать, что тарелки…
Only the Wolves had turned out to be robots, so could you really say...
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
После этого я дал себе клятву, что, когда на поверке выкрикнут: «Фрэнсис Стюарт! » — я буду всегда тут как тут и ради этого даже брешу, если придется, свои карты на барабане.
I swore never to miss answering to Francis Stewart again, though I should leave my hand of cards upon the drum-head
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Другие ребята с угла - на поверку они были всего только мальчишками - подошли к ним и добавили свои наблюдения.
The other corner boys - and boys were what they really were, Bobby saw - drew close and added their own contributions.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Перед концом вечерней поверки в особый барак вошли восемь лагерных полицейских – капо в дурацких, клоунских фуражках, с ярко‑желтой перевязью на рукавах.
Towards the end of roll-call eight kapos came into the special barracks. They wore ridiculous, clown-like peaked caps and a bright yellow band on their sleeves.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Так легко и просто я в мыслях разрешил задачу, которая на поверку оказалась весьма трудной.
So my mind was very lightly made up to what proved a mighty serious matter.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Сначала Мэдди подумала, что это документы – копии контрактов и счетов, но на поверку оказалось, что ящик до самого дна набит письмами.
She thought at first they were all business papers, copies of contracts and invoices, but toward the bottom the contracts became letters.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
В этом случае отсылаю вас к главе 3 - "Доказательства существования бога"; на поверку обнаруживается, что аргументы эти не ахти как сильны.
If you think that, you might enjoy Chapter 3 on 'Arguments for God's existence' - the arguments turn out to be spectacularly weak.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
"Просторные" дома зачастую оказываются на поверку ветхими или непрактичными.
“Spacious” homes, meanwhile, are often decrepit or impractical.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005

Добавить в мой словарь

поверка1/6
Сущ. женского родаcheck; check(ing) up; verification

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

поверка калибровки
calibration test
"коммерческая" поверка
commercial calibration
обязательная поверка
compulsory verification
текущая поверка
daily calibration
внеочередная поверка
exceptional verification
заводская поверка
factory calibration
первоначальная поверка
initial calibration
поверка средств измерений
instrument calibration
поверка интерферометрическим методом
interferometric calibration
внутрилабораторная поверка
internal verification
поверка гирь
mass calibration
необязательная поверка
optional verification
первичная поверка
primary calibration
поверка арбитражная
referee test
регулярная поверка
regular calibration

Формы слова

поверка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйповеркаповерки
Родительныйповеркиповерок
Дательныйповеркеповеркам
Винительныйповеркуповерки
Творительныйповеркой, поверкоюповерками
Предложныйповеркеповерках