без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
повезти
(кого-л./что-л.) несовер. - везти; совер. - повезти; направл. от возить
convey, carry, take; cart (в телеге); drive, transport; draw, pull (тянуть)
несовер. - везти; совер. - повезти безл.
have luck
AmericanEnglish (Ru-En)
повезти
сов
drive
(посчастливиться) have luck
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Мне кажется, что ему просто не повезло и он оказался в этой ситуации совершенно случайно.I think he just ended up here because he pulled the short straw.”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— А на самом деле ничего подобного, просто ему повезло.“But he didn’t, he just got lucky.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Вы думаете, что вам несказанно повезло иметь союзником в этом сложном деле такого знающего специалиста.You feel fortunate to have such a knowledgeable expert as an ally in this most confounding enterprise.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Однажды ему повезло: он напал на «Тысячу и одну ночь» в переводе Лейна.One day a good fortune befell him, for he hit upon Lane's translation of _The Thousand Nights and a Night_.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Штурман поочередно внимательно оглядел всех находившихся перед ним, а затем после короткого молчания продолжал с покорным видом: — Ему повезло, но, я думаю, грешно завидовать чужому счастью.The sailing-master looked keenly from one to the other as they spoke; and, after a short pause, he continued, with an air of great submission: "'Twas his luck; and I suppose it is sinful to begrudge a man his lawful luck.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Сначала Степану Трофимовичу повезло; за него ухватились и стали его выставлять на публичных литературных собраниях.At first Stepan Trofimovitch was a success. People caught at him and began to exhibit him at public literary gatherings.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Не меньше повезло и нашему проекту оттого, что Вы согласились к нему присоединиться.I am very lucky (and Africa is very lucky) to have you in this program, and our colleague was very wise to have chosen you for this important work.Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleHydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MDЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007
Может, к родственникам она относится получше, но мне не повезло, и я к их числу не принадлежу.Maybe she would be kinder to a man if she were his relative, but I’ve no luck to call her that.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
— Мне просто повезло, — виновато сказал он.“I guess it was just an accident,” he said lamely.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
В общем, он был прав, говоря о собственной ценности: я не слыхал о других духах, сравнимых с ним по опыту. Мне с ним здорово повезло.He was right about being an invaluable resource—I had never even heard of a spirit with Bob's experience, and I was lucky to have him.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Вам повезло, что я явился в Эпиналь, — нагло заявил он.“It’s a good thing for you that I did come to Épinal,” he told them slyly.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
– Ну разве тебе не повезло?“And aren’t you lucky that’s true?”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Студент медицинского института может считать, что ему повезло, если в первый день больничной практики ему разрешат поставить больному градусник.A medical student is lucky if he is allowed to take a patient's temperature on his first day in the hospital.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Ему еще повезло, что Церковь изменила свой взгляд на ростовщичество, – в маклерском деле есть ведь немало ростовщичества.It was lucky for him that the Church had altered the rules about usury, for there's a lot of usury in stockbroking.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Но Джулиану не повезло: ему не удалось воспользоваться ни советом, ни помощью этого выдающегося человека.But it was not Peveril's good fortune to obtain the advice or countenance of this distinguished person.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
got lucky
Перевод добавил Slavik Urdzik - 2.
any luck?
Перевод добавил Oksana Gogonea
Словосочетания
повезло!
what a score!
на этот раз не повезло
you can't win them all
В следующий раз повезёт
Next time lucky
Формы слова
повезти
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный
Инфинитив | повезти |
Настоящее время | повезёт |
Прошедшее время | повезло |
повезти
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | повезти |
Будущее время | |
---|---|
я повезу | мы повезём |
ты повезёшь | вы повезёте |
он, она, оно повезёт | они повезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он повез, повёз | мы, вы, они повезли |
я, ты, она повезла | |
оно повезло |
Причастие прош. вр. | повезший, повёзший |
Страд. прич. прош. вр. | повезённый |
Деепричастие прош. вр. | *повезя, *повезши, *повёзши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | повези | повезите |
Побудительное накл. | - |