Примеры из текстов
Один молодой шутник пил чай вприкуску и всё приговаривал: "Люблю, грешный человек, побаловать себя китайскою травкой".One jocular young man sipped his tea through a lump of sugar, and kept saying, "Sinful man that I am, I love to indulge myself with the Chinese herb."Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Он купил подарок жене, с которой еще не развелся, но уже жил врозь, по пути домой намеревался заглянуть в «Комикс суприм» и приобрести сыну новый номер «Человека-паука». А значит, мог побаловать и себя.He had bought his estranged wife a present; he would stop at Comix Supreme on the way home and buy his son the new issue of Spider-Man; he might as well treat himself, as well.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Безжалостно остриженные волосы цвета гречишного меда оттеняли сильное, невероятно красивое лицо цвета хорошо настоянного ирландского чая, которым Рорк время от времени любил себя побаловать.Brutally short, honey brown hair crowned a strong, stunner of a face the shade of the well-steeped Irish tea Roarke occasionally enjoyed.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Надо ж потешить, удовлетворить ребенка, ну и себя можно побаловать.He had, to be sure, to pacify the child, and, after all, might reflect that he deserved it.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
treat your self to
Перевод добавила Елена Голодкова