без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
перенести
совер. от переносить
AmericanEnglish (Ru-En)
перенести
сов
(на другое место) carry; transfer
(отложить) postpone, put off
сов
(боль и т.п.) endure, stand, bear [be:r]
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Реляционную базу данных и программы, которые с ней работают, можно перенести с одной СУБД на другую с минимальными доработками и переподготовкой персонала.A SQL-based database and the programs that use it can be moved from one DBMS to another vendor's DBMS with minimal conversion effort and little retraining of personnel.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Если администратор базы данных решит перенести фрагмент таблицы, изменять придется только соответствующий фрагмент локально фрагментированного индекса.If the DBA decides to move a table partition, only the associated local index partition needs to be rebuilt.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Арбитражные торговцы приложили руку к валу продаж, захлестнувшему Нью-Йоркскую фондовую биржу, но не они послужили причиной краха — они были только «курьерами», которые пытались перенести давление продаж с фьючерсных рынков обратно на биржу.Arbitrageurs contributed to the trading volume that swamped the New York Stock Exchange, but they did not cause the crash; they were the messengers who tried to transmit the selling pressure in the futures market back to the exchange.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Кроме того, C/L имеет естественную групповую структуру, и мы хотим теперь перенести ее на А.Furthermore, C/L has a natural group structure, and we now want to see what it looks like when transported to A.Ленг, Серж / Эллиптические функцииLang, Serge / Elliptic FunctionsElliptic FunctionsLang, Serge© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Эллиптические функцииЛенг, Серж© 1973 by Addison- Wesley Publishing Company, Inc.© Перевод на русский язык. Издательство «Наука» Главная редакция физико-математической литературы, 1984
Не только, как подчеркивает профессор Уайт, мы можем перенести голову одного человека на плечи другого, не только поддерживать мозг «живым» и работоспособным, но это все может быть сделано на основе уже «существующих технологий».Not only, Professor White implies, can we transfer the head of one man to the shoulders of another, not only can we keep a head or a brain "alive" and functioning, but it can all be done, with "existing techniques."Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Приведя жену в бесчувственное состояние, он ее мог перенести по той самой лестнице!Down that staircase she had perhaps been conveyed in a state of well-prepared insensibility!Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger AbbeyNorthanger AbbeyAusten, Jane© 2006 Adamant Media CorporationНортенгерское аббатствоОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Это возможно, если все значения перенести в левую часть уравнения.This is accomplished by placing them all on the left side of the equation.Мэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д. / Численные методы. Использование MATLABMathews, John H.,Fink, Kurtis D. / Numerical Methods Using MatlabNumerical Methods Using MatlabMathews, John H.,Fink, Kurtis D.Численные методы. Использование MATLABМэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д.© Издательский дом "Вильямс", 2001© Prentice Hall, Inc., 1999
Это не земное; я не про то, что оно небесное, а про то, что человек в земном виде не может перенести.It's something not earthly-I don't mean in the sense that it's heavenly-but in that sense that man cannot endure it in his earthly aspect.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Иначе я должна отдать тебе корешок чека и перенести это на другой день."Or I'll have to give you a rain-check."Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Ева внесла новые данные и вопросы в свой портативный компьютер. Позже она намеревалась перенести их на стационарный компьютер и прокачать вероятности.She plugged her knowns and unknowns into her PPC, intending to transfer the information to her desk unit and run probabilities.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Серверу Oracle нужно перенести отметку контрольной точки, чтобы не было необходимости в только что заполненном активном файле журнала повторного выполнения.Oracle needs to advance the checkpoint so that it no longer needs the online redo log file it just filled up.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
" Кругом народ, крик, шум, десять тысяч лиц, десять тысяч глаз, - всё это надо перенести, а главное, мысль: "вот их десять тысяч, а их никого не казнят, а меня-то казнят!"' Around him are crowds shouting, yelling--ten thousand faces, twenty thousand eyes. All this has to be endured, and especially the thought: 'Here are ten thousand men, and not one of them is going to be executed, and yet I am to die.'Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он решил про себя, что ребенок неизбежно должен, по заведенному порядку, перенести некоторые легкие болезни, и чем скорее, тем лучше.He had settled, within himself, that the child must necessarily pass through a certain routine of minor maladies, and that the sooner he did so the better.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Теперь Сержу и в голову не пришло посадить Альбину на плечи и в три прыжка перенести на другой берег.The stream was too much swollen. Serge no longer thought of taking Albine upon his back and lightly bounding across with her to the other side.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Вы со временем поймете, что лишь очень немногие приложения можно непосредственно перенести из одной в другую СУБД.You will find that it is a very rare application that can simply be picked up and moved from one database to another.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
перенести на более ранний срок
bring forward
перенести что-л. на другой борт
bring over
перенести и оставить
drug-and-drop
соглашение кредитора перенести возврат кредита на более поздний срок
extension of time
способный перенести операцию
fit for operation
перенести на более ранний срок
prepone
благополучно перенести
ride out
стойко перенести что-л. неприятное
take medicine
перенести живым на небеса
translate
благополучно перенести кризис болезни
turn the corner
перенести предельный срок
postpone the deadline
перенести операцию
undergo operation
не переносящий чего-л
abhorrent
день, на который перенесено рассмотрение дела
adjournment day
переносить на более ранний срок
advance
Формы слова
перенести
глагол, переходный
Инфинитив | перенести |
Будущее время | |
---|---|
я перенесу | мы перенесём |
ты перенесёшь | вы перенесёте |
он, она, оно перенесёт | они перенесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенёс | мы, вы, они перенесли |
я, ты, она перенесла | |
оно перенесло |
Действит. причастие прош. вр. | перенёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | перенесённый |
Деепричастие прош. вр. | перенеся, *перенёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перенеси | перенесите |
Побудительное накл. | перенесёмте |
Инфинитив | перенестись |
Будущее время | |
---|---|
я перенесусь | мы перенесёмся |
ты перенесёшься | вы перенесётесь |
он, она, оно перенесётся | они перенесутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенесся, перенёсся | мы, вы, они перенеслись |
я, ты, она перенеслась | |
оно перенеслось |
Причастие прош. вр. | перенёсшийся |
Деепричастие прош. вр. | перенесясь, *перенесшись, *перенёсшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перенесись | перенеситесь |
Побудительное накл. | перенесёмтесь |
Инфинитив | переносить |
Настоящее время | |
---|---|
я переношу | мы переносим |
ты переносишь | вы переносите |
он, она, оно переносит | они переносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переносил | мы, вы, они переносили |
я, ты, она переносила | |
оно переносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переносящий | переносивший |
Страдат. причастие | переносимый | |
Деепричастие | перенося | (не) переносив, *переносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переноси | переносите |
Инфинитив | переноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я переношусь | мы переносимся |
ты переносишься | вы переноситесь |
он, она, оно переносится | они переносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переносился | мы, вы, они переносились |
я, ты, она переносилась | |
оно переносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переносящийся | переносившийся |
Деепричастие | переносясь | (не) переносившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переносись | переноситесь |