– И советую побыстрее научиться спать сидя на стуле и перекусывать на бегу – понимай это буквально.
"Better learn how to catch forty winks in a chair and eat on the run, literally."
Бэнкс, Л.А. / Пробуждение Banks, L.A. / The Awakening
Не помешало бы и перекусить .
Something to eat wouldn't be amiss, either.
Джордан, Роберт / Око мира Jordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
— Почему бы вам не перекусить здесь? — спросила женщина.
"Why not have a bite here?" the woman said.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец Greene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я чувствовал, что настала пора немного перекусить .
I needed some dinner.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля Sansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
- Ты и твоя приятельница можете тоже присесть здесь и перекусить .
You and your friend might as well sit and have a bite.
Джордан, Роберт / Око мира Jordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
Некоторое время они отдыхали, перекусывая , неторопливо разговаривая друг с другом и ожидая, что будет дальше.
They rested for a time, eating and talking idly among themselves, waiting for whatever was to come next.
Брукс, Терри / Потомки Шаннары Brooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
— Сходи купи себе что-нибудь перекусить .
“Go get a doughnut or something.
Коннелли, Майкл / Эхо-парк Connelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ей надо было перекусить и много чего обдумать.
She needed something to eat and time to think.
Сиболд, Элис / Милые кости Sebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
От хозяина паба «Кросс киз» мы уже знаем, что у Барбера была привычка таскать с собой книжку, когда он ходил выпить или перекусить .
We already know from the landlord of the Cross Keys that Barber was in the habit of carrying a book with him when he went for a drink or a meal.”
Робинсон, Питер / Растерзанное сердце Robinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
После иду перекусить .., что-нибудь незатейливое.
After that some kind of a scratch meal.
Кристи, Агата / В 16.50 от Паддингтона Christie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Вы перекусите , сударь, потом на боковую.
You have a bite, Mr. Frodo, and then a bit of sleep.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости Tolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Еды и воды у путников было только на один день, поэтому, остановившись перекусить , они аккуратно поделили ее, оставив нужное количество на обед на тот случай, если не смогут раздобыть ничего лучшего.
They had enough food and water for that day only, and they divided it carefully when they paused for their lunch, reserving enough for dinner in the event that no better choice presented itself.
Брукс, Терри / Первый король Шаннары Brooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Она перекусала уже нескольких человек на псарне.
He has bitten two or three people around the kennels.
Генри, О. / the complete life O.Henry / the complete life
the complete life
Генри, О.
Ганс Касторп, право же, может перекусить с ними или хотя бы выпить глоток вина.
Hans Castorp could surely have a little something more with them, or at least take a glass of wine.
Манн, Томас / Волшебная гора Mann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Пес успел издать лишь один протяжный предсмертный стон – клыки пантеры перекусили его шею.
The dog yelped only once before the killing fangs found its neck.
Сальваторе, Роберт / Магический кристалл Salvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008