Примеры из текстов
Если вы найдете ссыпку на что-либо интересное при обсуждении одного варианта взлома, то можете спокойно пропустить его и перейти к другому (так же как при серфинге в Интернете).If you find a reference to something you're interested in while reading a particular hack, feel free to skip around and follow it (much as you might while browsing the Web).Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security HacksNetwork Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
— Я как раз собирался перейти к ним.“I was just coming to them, yes, Milady.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Необходимо разработать стратегию действий на перспективу, с тем чтобы от обязательств перейти к делу.Long-term strategies were needed to translate commitments into actions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Можно было бы перейти к выводу теорем о разрешимости и т. д., но мы этого делать здесь не будем.One could go on to deduce decidability theorems, etc., but this will not be done here.Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicFoundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.Основания математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969
Между тем надо было оканчивать дело: следовало неотложно перейти к допросу свидетелей.In the meantime they had to finish what they were about. They had immediately to begin examining the witnesses.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Да и вообще отложим всякое препирание об этих тонкостях и различиях, а вот опять-таки если бы вам угодно было перейти к делу."And let us give up all discussion of these subtleties and distinctions, and, if you will be so kind, get back to the point.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Поэтому, если ученик не может достичь успеха каким-то Определенным Способом, ему следует перейти к другим упражнениям.Therefore if one is not able to get success by a particular exercise, he will have to have recourse to other exercises.Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini YogaKundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust SocietyКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Следует избегать повторения уже проделанной работы и уже имевших место обсуждений, и государства-члены должны быть готовы перейти к следующему этапу работы, го есть к процессу фактических переговоров.Repetition of past work and discussions should be avoided and Member States must be prepared to move on to the next phase of the work, i. e., a process of actual negotiations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Если хотите, книгу можно прочитать от корки до корки, но, в принципе, каждый трюк существует независимо от других, так что никто не запрещает вам просмотреть оглавление и перейти к тому разделу, который представляет для вас наибольший интерес.You can read this book from cover to cover if you like, but each hack stands on its own, so feel free to browse and jump to the different sections that interest you most.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Когда понадобится изменить таблицу, вы можете решить изменить схему индексного доступа или даже перейти к другому способу доступа к таблице поиска.When it's time to change the table, you might decide to switch the index-accessing scheme or switch to another table-lookup scheme altogether.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Нажать кнопку MENU (МЕНЮ), а затем кнопку или Т, чтобы перейти к меню ВРЕМЯ.Press the MENU button and then A or button to select the TIME menu.© LG Electronics, 2010
Или хочешь перейти к сыру?Or are you ready for the cheese?”Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Щелкните кнопку со стрелкой вправо, чтобы перейти к следующей записи, а затем — кнопку со стрелкой влево, чтобы вернуться к измененной записи.Click the right arrow button to move to the next row. Then click the left arrow button to move back to the modified row.Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core referenceMicrosoft® ADO.NET: core referenceSceppa, David© 2002 by Microsoft CorporationMicrosoft® ADO.NETСеппа, Дэвид© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Я имею в виду ту чепуху, которой потчуют друг дружку политические деятели на встречах, проходящих в атмосфере дружбы и добросердечности, перед тем, как вцепиться друг другу в волосы и перейти к делу.I mean the sort of banana oil that passes between statesmen at conferences conducted in an atmosphere of the utmost cordiality before they tear their whiskers off and get down to cases.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Но теперь следует перейти к той части теории Захави, которую буквально невозможно проглотить.Now comes the part of Zahavi's theory that really sticks in the throat.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
to navigate
Перевод добавил Анастасия Фрол - 2.
Take to
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
switch toward
Перевод добавил Андрей Рыбаков
Словосочетания
перейти к сути
come down to bedrock
перейти к сути
get down to bedrock
перейти к обороне
take on the defensive
перейти к свободному валютному курсу
unpeg the exchange rate
вынуждать перейти к обороне
force onto the defensive
вынуждать перейти к обороне
throw on the defensive
вынужденный перейти к обороне
forced onto the defensive
вынуждающий перейти к обороне
forcing onto the defensive
вынуждающий перейти к обороне
throwing on the defensive
вынужденный перейти к обороне
thrown on the defensive
вынудить перейти к обороне
force onto the defensive
перейти к обороне
assume a defensive
перейти к рыночной экономике
switch over to a market economy
перейти к делу
get down to brass tacks
Перейти к деталям
To get down to the nitty-gritty