без примеровНайдено в 7 словарях
Примеры из текстов
Например, если два хоста взаимодействуют через соединение TCP, в котором размер окна равен 64 Кбайт, то отправитель может послать только 64 Кбайт данных. Затем он должен остановиться и ждать подтверждения части или всех данных.For example, if two hosts are communicating over a TCP connection that has a window size of 64 KB, the sender can only send 64 KB of data; then it must stop and wait for an acknowledgment of some, or all, of the data.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
– О, разумеется, отправитель и получатель прибегли к кодовым именам, но само сообщение было совершенно понятным.'Oh, the sender and recipient are code names, but the message is quite plain.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Доставка внутренней корреспонденции в течение 4 часов в здании Секретариата и в течение 6 часов, если отправитель и получатель находятся в разных зданияхInter-office communications are dispatched within four hours in Secretariat and six hours between outlying buildings© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
Достаточно создать таблицу с полями для каждого передаваемого параметра при отправке задания на выполнение (в данном случае, отправитель, адресат и само сообщение) и первичным ключом.We simply need to create a table that contains a field for each parameter we really wanted to send to the routine (sender, recipient, and message in this case), plus an ID primary key field.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Например, сторона-получатель может уведомить отправителя, что пакет не прибыл. Отправитель повторно посылает любой пакет, не подтвержденный стороной-получателем в течение некоторого периода времени.For example, the receiving end can notify the sender that a packet has failed to arrive, and the sender will resend any packet that is not acknowledged by the receiving end within a certain amount of time.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
При написании письма никто не позволяет себе задать один подобный вопрос и ждать ответа на него. Отправитель подробно описывает, как его здоровье, как он провел отпуск, какие новости он узнал недавно, — все это оформляется в виде одного документа.When writing a letter, I may send a single exchange describing the state of my health, a recent vacation, what the family is doing, and a joke that I heard the other day, all in a single document.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
Отправитель – ОАО «МРСК Волги»;Sender – IDGC of Volga, JSC;© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Ключевой структурой синхронизации данных для отправителя является кольцо передачи, а для получателя — кольцо приема.The key synchronization data structure for senders is the send ring; for receivers it is the receive ring.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
В верхнем левом углу — маленькое стилизованное изображение богини правосудия, под ней адрес отправителя: "Cabinet Auzet, Notaires, Rue de Remparts, 84903 St. -Pons".In the top left - hand corner was a small, stylized image of the statue of Justice, and below was printed the sender’s name: Cabinet Auzet, Notaires, Rue des Remparts, 84903 St. - Pons.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
– без указания отправителем конкретной цели денежные переводы не производятся;Transfers that have no precise purpose shall not be executed;© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
В случае, если переданная информация окажется неполной или неточной, получателю информации надлежит направить запрос отправителю с просьбой представить разъяснения и дополнительные данные.In the event that the transmitted information was found to be incomplete or inaccurate, the recipient of information should request the senders for clarification and completion with additional elements.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Разумеется, сообщение еще не будет отправлено, но отправителю это не мешает.Of course, the message will not yet have been sent, but the sender is not hindered by this fact.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Как обсуждалось выше, наш компонент портала, в первую очередь, является отправителем команд.As already discussed, our portal component is primarily a sender of commands.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
В этом случае в базе данных должен быть зарегистрирован только факт отправки письма, а также дата отправки и фамилия отправителя.You need to store only the fact that a letter was sent, and perhaps the date and the name of the user who sent it.Райордан, Ребекка / Основы реляционных баз данныхRiordan, Rebecca / Designing Relational Database SystemsDesigning Relational Database SystemsRiordan, Rebecca© 1999 by Rebecca RiordanОсновы реляционных баз данныхРайордан, Ребекка© Оригинальное издание на английском языке, Ребекка Райордан, 1999© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001© Подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2001
если общая таможенная стоимость товаров, перемещаемых через таможенную границу, отправленных в одно и то же время одним и тем же способом одним и тем же отправителем в адрес одного получателя, составляет менее 20000 рублей;if the overall customs value of the merchandise conveyed across the customs border in a single consignment, by the same method, by one the same supplier, and addressed to same recipient is below the 20,000.00 roubles;© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
отправитель авиагруза
air freight forwarder
отправитель прямой почтовой рекламы
direct mailer
отправитель прямой почты
direct mailer
отправитель грузов
freight forwarder
отправитель сообщения
message originator
отправитель пакетов интернета
PING
отправитель денежного перевода
remitter
отправитель денежного перевода
remittor
задача-отправитель
sender task
процесс-отправитель
sending process
процессор-отправитель
sending processor
отправитель информации
SNA Sender
отправитель скота
stock shipper
отправитель сообщения
transmitter
отправитель перфоленты
paper tape sender
Формы слова
отправитель
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отправитель | отправители |
Родительный | отправителя | отправителей |
Дательный | отправителю | отправителям |
Винительный | отправитель | отправители |
Творительный | отправителем | отправителями |
Предложный | отправителе | отправителях |
отправитель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отправитель | отправители |
Родительный | отправителя | отправителей |
Дательный | отправителю | отправителям |
Винительный | отправителя | отправителей |
Творительный | отправителем | отправителями |
Предложный | отправителе | отправителях |