about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 7 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

отдельный

прил.

  1. separate

  2. individual, single

  3. воен.

    independent, detached

Law (Ru-En)

отдельный

particular, separate, special, individual

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Филипу и Милдред удалось получить отдельный столик.
Here Mildred and Philip were able to get a table to themselves.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Иногда огромную выгоду можно извлечь, создав отдельный метод для простой операции.
Sometimes the operation that most benefits from being put into a routine of its own is a simple one.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
- Скорей, мистер Браун, отдельный вагон для полковника Ньюкома!
"Quick, Mr. Brown, a carriage for Colonel Newcome!
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Лайла повернулась, достала из маленького холодильника пинту черники и уложила пластиковый контейнер с ягодами в отдельный пакет.
She turned, got a pint of berries from her little fridge, and put them in another bag for me.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Если пользователь требует быстрой печати, но не желает оплачивать модернизацию аппаратных средств, попытайтесь установить отдельный сервер печати, который освободит рабочую станцию от нагрузки по преобразованию задания.
If the user demands fast printing but doesn't want to pay for hardware upgrades, try installing a separate print server to free the desktop from rendering the job.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Дом был трехэтажным, а если считать отдельный подвал, то четырехэтажным.
It was a three-floor building, four if you counted the separate basement.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Однако в только что описанном сценарии покупатель, вероятно, именно так и поступит, поскольку его компания не знает, сколько стоит компания-цель как отдельный бизнес.
But in the scenario just described, the buyer is likely to do so because his or her company does not know what the target is worth as a stand-alone business.
Эванс, Фрэнк Ч.,Бишоп, Дэвид М. / Оценка компании при слияниях и поглощенияхEvans, Frank С.,Bishop, David M. / Valuation for М&А
Valuation for М&А
Evans, Frank С.,Bishop, David M.
© 2001 by John Wiley and Sons, Inc.
Оценка компании при слияниях и поглощениях
Эванс, Фрэнк Ч.,Бишоп, Дэвид М.
© 2001 by John Wiley and Sons, Inc.
© Альпина Паблишер, перевод, оформление, 2004
© Альпина Бизнес Букс, 2004
У некоторых из проектов могут быть существенные подпроекты, каждый из которых теоретически можно рассматривать как отдельный проект.
Some of your projects will likely have major subprojects, each of which could in theory be seen as a whole project.
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
Однако, разработчики архитектуры коллекций предпочли не создавать отдельный интерфейс, чтобы ограничить общее количество интерфейсов в библиотеке.
However, the designers of the collections framework chose not to define a separate interface. They wanted to keep the number of interfaces in the library small.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Если бы существовал отдельный интерфейс Array, то алгоритмы произвольного доступа использовали бы параметры интерфейса Array и их нельзя было бы случайно применять к коллекциям, в которых произвольный доступ осуществляется медленно.
If there was a separate Array interface, then those algorithms that require random access would use Array parameters, and you could not accidentally apply them to collections with slow random access.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Однако при этом для каждой активной единицы хранения в рамках платформы создается свой логический домен, моделирующий отдельный программный агент со всеми необходимыми функциями.
However, in this case, for every active unit of storage an individual logical domain modeling an individual program agent with all necessary functions is created within said platform.
Поверхность всех витков - «a» является эквипотенциальной поверхностью, а каждый отдельный виток является отдельной секцией (7) секционного электрода.
The surface of all the loops, a, is equipotential, and each individual loop is an individual section (7) of the sectional electrode.
Эти и подобные им соображения связаны с тем, что, если мы рассматриваем отдельный физический объект изолированно от остальной вселенной, то мы всегда получаем аппроксимацию.
These and similar considerations are all connected with the fact that considering a single physical object in isolation from the rest of the universe is always an approximation.
Дойч, Дэвид / Структура реальностиDeutsch, David / The Fabric of Reality
The Fabric of Reality
Deutsch, David
© David Deutsch, 1997
Структура реальности
Дойч, Дэвид
© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
Чтобы разделить страницы документа и поместить каждую из них в отдельный документ:
To split pages in a document and to place each one of them into a separate document:
About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
о такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
Что такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
out ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
About ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
МПП только что завершила работу над основными положениями о профессиональных качествах для сотрудников всех уровней, включая отдельный набор профессиональных качеств для руководителей, и в настоящее время вводит их в действие.
WFP has just completed work on, and is implementing, a Competency Framework for staff at all levels, including a set of separate competencies for managers.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

отдельный1/12
Прилагательноеseparate

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

отдельный фундамент
column footing
отдельный оттиск печатного издания
copy
отдельный номер на музыкальном диске
cut
отдельный дом
detached house
отдельный корпус
discrete enclosure
отдельный оттиск
excerpt
отдельный выпуск
fascicle
отдельный выпуск
Heft
отдельный иск
independent action
отдельный фундамент
independent footing
отдельный представитель
individual
отдельный процессор
individual
отдельный покупатель
individual buyer
отдельный случай
individual case
отдельный потребитель
individual consumer

Формы слова

отдельный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родотдельныйотделен
Жен. родотдельнаяотдельна
Ср. родотдельноеотдельно
Мн. ч.отдельныеотдельны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-