без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Судя по данным видеомонитора банка, опоздание составило несколько секунд.According to the video monitor at the bank, they missed by less than thirty seconds."Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
И теперь протягивает ей свой подарок, акт искупления за опоздание, кровь‑бул.Now he's holding out his gift to her, his act of atonement for being late, his blood-bool.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Мы не станем заострять на этом внимание, если опоздание не будет превышать 15 минут, как мы и договаривались.This will not be a major issue if we keep within the agreed margin of no more than 15 minutes.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Определение метода идентификации потребности в реагировании (например, аварийная связь, опоздание по прибытии и т.п.) и как различные методы следует применять к поездкам разных типов;Definition of the method of identifying a need for response (e.g. emergency communications, overdue arrival etc.) and how different methods are to be applied to different types of journey© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 28.09.2011
кандидатура Гастона Уассенана Коне была отклонена по следующей причине: опоздание с внесением залога;Gaston Ouassenan Kone was eliminated for: late payment of fee.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010
«Мне было очень неприятно вам лгать…» Неприятно — можно было подумать, он извиняется за опоздание или скверную подготовку к уроку! «Мы не собирались вам лгать, но у нас не было выхода.'I disliked having to lie, of course' – disliked! as if he were talking about an ugly necktie, a dull dinner party! – 'we never wanted to lie to you, but it was necessary.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
– Что, ваша мисс Призм устроит взбучку за опоздание? – на ходу спросила Джулия.'Will your Miss Prism give you hell, for staying out so long?' asked Julia, as they went.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Джози не хотела, чтобы на опоздание кузины обратили внимание."Josie didn't want the girl's absence made too much of.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
- Прошу извинения за опоздание, ваше величество.'I beg forgiveness for being tardy, Majesty.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Тревожно обдумывая, что сказать ей, как оправдать это необъяснимое опоздание, он остановился под большим деревом. Что же ей все-таки сказать? - спрашивал он себя.And for the time being, troubled as to what he should say—how excuse himself for this inexplicable lapse—he paused near one of the large trees that bordered the street, debating with himself as to just what he would say.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
«Дорогая миссис Сен-Клер, простите ради бога за опоздание, но моя горничная… — он осекся, сообразив, что это было бы плагиатом, — но мой дядя непременно хотел представить меня одному человеку…"My dear Mrs St Claire, I'm frightfully sorry to be late, but my maid" he paused there and realized he would be quoting "but my uncle and I had to see a fella.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Наверстав упущенное время, он прибыл в Хайдарпашу с опозданием всего на пять минут.It arrived at Hayda-passar only five minutes late, having made up time on the journey.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Морган бессознательно схватился за рукоять меча, с опозданием вспомнив, что рукоять — это почти все, что от меча осталось.Unconsciously, Morgan reached back to finger the handle of his sword, remembering belatedly that a handle was just about all he had.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Она приехала к нему домой без опоздания и привезла с собой к завтраку маффины с разными начинками и два стакана кофе, поскольку, как она выразилась, «твой кофе – дерьмо».She had arrived at his town house at the appointed time, bringing with her a selection of breakfast muffins and two cups of carry-out coffee, because, as she said, “Yours sucks.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
На этот раз ужин прошел быстрее обычного, отчасти потому, что из-за опоздания с отлетом многие пассажиры подкрепились в аэровокзале, и теперь, в этот поздний час, одни совсем отказались от еды, а другие лишь слегка поковыряли вилкой в тарелке.The meal service had gone faster than usual tonight. One reason was that due to the delayed takeoff, some passengers had eaten in the terminal and now, because of the lateness of the hour, they had either declined dinner or merely nibbled at it.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
delay
Перевод добавил Bobrysheva Oxana
Словосочетания
опоздание из отпуска
aol
платеж, взыскиваемый с заемщика за опоздание в перечислении средств на погашение ссуды
late charge
опоздание поезда
train delay
опоздание из отпуска
absence over leave
штраф за опоздание
tardiness penalty
плата за опоздание
late check-out fee
с опозданием
behindhand
доставка с опозданием
delivery with a delay
доставка с опозданием
delivery with delay
с опозданием
tardily
поставка с опозданием
lagged delivery
доставка с опозданием
overdue delivery
с опозданием
behind schedule
доставка с опозданием
lagged delivery
доставка с опозданием
late delivery
Формы слова
опоздание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | опоздание, *опозданье | опоздания, *опозданья |
Родительный | опоздания, *опозданья | опозданий |
Дательный | опозданию, *опозданью | опозданиям, *опозданьям |
Винительный | опоздание, *опозданье | опоздания, *опозданья |
Творительный | опозданием, *опозданьем | опозданиями, *опозданьями |
Предложный | опоздании, *опозданье | опозданиях, *опозданьях |