без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
описывать
(кого-л./что-л.) несовер. - описывать; совер. - описать
describe; depict, portray (образно, живо)
(делать опись)
make / take an inventory (of); inventory; list
юр. (за долги || because of debts)
distrain (upon)
мат.
describe, circumscribe
Physics (Ru-En)
описывать
гл.
describe
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Разумеется, я вам не буду описывать того, что произошло со мной через три дня; если читали мою первую главу "Подполье", то можете сами догадаться.Of course, I will not describe to you what happened to me three days later; if you have read my first chapter you can guess for yourself.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
В этом разделе мы будем описывать первую из них: систему MULTICS.In this section we will describe the first one: MULTICS.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Механизм этого типа представляет собой систему сочлененных между собой твердых стержней, обладающих такой степенью свободы, чтобы каждая его точка была способна описывать определенную кривую.A linkage consists of a set of rigid rods, connected in some manner at movable joints, in such a way that the whole system has just enough freedom to allow a point on it to describe a certain curve.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
Сновидение раскрывает перед нами возможность восприятия других миров. Мы можем описывать эти миры, но не способны описать то, что позволяет нам их воспринимать.Through dreaming we can perceive other worlds, which we can certainly describe, but we can't describe what makes us perceive them.Кастанеда, Карлос / Искусство сновиденияCastaneda, Carlos / The Art of DreamingThe Art of DreamingCastaneda, Carlos© 1993 by Carlos CastanedaИскусство сновиденияКастанеда, Карлос© 1993 by Carlos Castaneda© ООО Издательство "София", 2008© "София", 2008
Все это приходилось определять и описывать при помощи примеров и сравнений.All this I was forced to define and describe by putting cases and making suppositions.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В этом разделе мы не собираемся подробно описывать архитектуру реестра. Вместо этого, мы сконцентрируемся на советах и рекомендациях по использованию реестра в целях защиты и обслуживания вновь установленного сервера Windows Server 2003.Rather than going into a detailed account of the Registry's architecture, this section focuses on best practices for using the Registry to secure and maintain the newly installed Windows Server 2003 server.Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMicrosoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams PublishingMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
— Мой дорогой Уотсон, одно это имя должно было бы раскрыть мне глаза, будь я тем идеальным логиком, каким вы любите меня описывать.“That one word, my dear Watson, should have told me the whole story had I been the ideal reasoner which you are so fond of depicting.Конан Дойль, Артур / ГорбунConan Doyle, Arthur / The Crooked ManThe Crooked ManConan Doyle, Arthur© copyright by Baskervilles InvestmentsГорбунКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© перевод Д. Жукова
Не стану описывать всей этой остальной ночи, хлопот, а потом и официальных визитов; вплоть до рассвета я буквально дрожал мелкою дрожью и считал обязанностью не ложиться, хотя, впрочем, ничего не делал.I won't attempt to describe the rest of that night, the general commotion and afterwards the visit of the police. Literally till daylight I kept shuddering and felt it my duty to sit up, though I did absolutely nothing.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
В данном параграфе будет показано, что формализм абстрактных индексов позволяет естественным образом описывать поля Янга — Миллса.We shall show in this section how the abstract-index formalism adapts naturally to the treatment of Yang-Mills fields.Пенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поляPenrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsSpinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsPenrose, Roger,Rindler, Wolfgang© Cambridge University Press 1984Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поляПенроуз, Роджер,Риндлер, В.© Cambridge University Press 1984© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Так что я не стану подробно описывать этот период, а расскажу лишь о главном событии за те десять месяцев, которые я провел бок о бок с этими полулюдьми, полузверями.So that I prefer to make no chronicle for that gap of time, to tell only one cardinal incident of the ten months I spent as an intimate of these half-humanised brutes.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Кроме того, ваш подкласс Canvas должен описывать метод paint (), который объявляется абстрактным в Canvas.In addition, your Canvas subclass must define the paint() method, which is declared abstract in Canvas.Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingWireless J2ME™ Platform ProgrammingPiroumian, Vartan© 2002 Sun Microsystems, Inc.Платформа программирования J2ME для портативных устройствПирумян, Вартан© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
Я не собираюсь ее описывать, хотя до конца этой истории нам придется видеться с ней очень часто.I am not going to describe her person,-- though we shall see a great deal of her in the course of this history.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Я не могу дольше описывать его, но скажу еще, что он был небольшого роста, хил и стар, -- так стар, что я стал считать его годы столетиями.I can describe him no further, except to say that he was little and weird and old - old I began to estimate in centuries when I saw him.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Тут Христос благосклонно улыбнулся и еще ниже склонился к священнику, поощряя его к дальнейшим признаниям, – и тот мало-помалу осмелел до того, что стал в подробностях описывать ему красоту Альбины.And Jesus smiled with increasing kindliness, drawing nearer as if to encourage confession, in such wise that the priest grew bolder and began to recapitulate Albine's charms.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Конца этой сцены я не берусь описывать; я и так боюсь, не оскорбил ли я чувства читателя.I won't take upon myself to describe the end of this scene; I fear I have wounded the reader's delicate susceptibilities as it is.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
to describe
Перевод добавила Arina Poberezhnaya
Часть речи не указана
- 1.
describe
Перевод добавил Екатерина Лифанова
Словосочетания
описывать суть события
be all about
описывать или изображать герб
blazon
описывать фигуру
circumscribe
описывать подробно
describe in detail
подробно описывать
detail
описывать отношения между ключевыми словами
interfix
описывать во всех подробностях
leave little to the imagination
описывать петлю
loop
описывать в общих чертах
skeletonize
описывать в общих чертах
sketch
вкратце описывать
underdraw
кратко описывать
vignette
описывать круги
wheel
красочно описывать
word-paint
подробно описывать
write up
Формы слова
описать
глагол, переходный
Инфинитив | описать |
Будущее время | |
---|---|
я опишу | мы опишем |
ты опишешь | вы опишете |
он, она, оно опишет | они опишут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описал | мы, вы, они описали |
я, ты, она описала | |
оно описало |
Действит. причастие прош. вр. | описавший |
Страдат. причастие прош. вр. | описанный |
Деепричастие прош. вр. | описав, *описавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опиши | опишите |
Побудительное накл. | опишемте |
Инфинитив | описаться |
Будущее время | |
---|---|
я опишусь | мы опишемся |
ты опишешься | вы опишетесь |
он, она, оно опишется | они опишутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описался | мы, вы, они описались |
я, ты, она описалась | |
оно описалось |
Причастие прош. вр. | описавшийся |
Деепричастие прош. вр. | описавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опишись | опишитесь |
Побудительное накл. | опишемтесь |
Инфинитив | описывать |
Настоящее время | |
---|---|
я описываю | мы описываем |
ты описываешь | вы описываете |
он, она, оно описывает | они описывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описывал | мы, вы, они описывали |
я, ты, она описывала | |
оно описывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | описывающий | описывавший |
Страдат. причастие | описываемый | |
Деепричастие | описывая | (не) описывав, *описывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описывай | описывайте |
Инфинитив | описываться |
Настоящее время | |
---|---|
я описываюсь | мы описываемся |
ты описываешься | вы описываетесь |
он, она, оно описывается | они описываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описывался | мы, вы, они описывались |
я, ты, она описывалась | |
оно описывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | описывающийся | описывавшийся |
Деепричастие | описываясь | (не) описывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описывайся | описывайтесь |
описать
глагол, переходный
Инфинитив | описать |
Будущее время | |
---|---|
я описаю | мы описаем |
ты описаешь | вы описаете |
он, она, оно описает | они описают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описал | мы, вы, они описали |
я, ты, она описала | |
оно описало |
Действит. причастие прош. вр. | описавший |
Страдат. причастие прош. вр. | описанный |
Деепричастие прош. вр. | описав, *описавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описай | описайте |
Побудительное накл. | описаемте |
Инфинитив | описаться |
Будущее время | |
---|---|
я описаюсь | мы описаемся |
ты описаешься | вы описаетесь |
он, она, оно описается | они описаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описался | мы, вы, они описались |
я, ты, она описалась | |
оно описалось |
Причастие прош. вр. | описавшийся |
Деепричастие прош. вр. | описавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описайся | описайтесь |
Побудительное накл. | описаемтесь |
Инфинитив | описывать |
Настоящее время | |
---|---|
я описываю | мы описываем |
ты описываешь | вы описываете |
он, она, оно описывает | они описывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описывал | мы, вы, они описывали |
я, ты, она описывала | |
оно описывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | описывающий | описывавший |
Страдат. причастие | описываемый | |
Деепричастие | описывая | (не) описывав, *описывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описывай | описывайте |
Инфинитив | описываться |
Настоящее время | |
---|---|
я описываюсь | мы описываемся |
ты описываешься | вы описываетесь |
он, она, оно описывается | они описываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он описывался | мы, вы, они описывались |
я, ты, она описывалась | |
оно описывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | описывающийся | описывавшийся |
Деепричастие | описываясь | (не) описывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | описывайся | описывайтесь |