Примеры из текстов
Впрочем, если Брайан захочет рассказать, он сделает это сам, когда сочтет нужным, бессмысленно его к этому подталкивать.Still, if Brian wanted to talk, he would get around to it in his own time; there was no use in pushing him.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
— Было бы непросто сказать ему, что она сделала это сама, но это…“IT WOULD BE DIFFICULT ENOUGH TO TELL HIM THAT SHE DID IT HERSELF, BUT THIS…”Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Предпринимать меры для уничтожения объекта, на который ссылается интеллектуальный указатель, необязательно — он сам это сделает.You don't have to remember to delete the pointee object manually—the smart pointer takes care of this for you.Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedModern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-WesleyСовременное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002
И все же Генри это сделал, он сам, своей рукою, нанес удар, хотя и должен был знать: то, что отец говорил ему про женщину и ребенка, - правда.Yet he did it, Henry himself striking the blow with his own hand, even though he must have known that what his father told him about the woman and the child was true.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Заметим г. Тихомирову, что мы противополагаем народное самодержавие господству буржуазии единственно потому, что ему самому угодно было сделать это.We would draw Mr. Tikhomirov’s attention to the fact that we oppose self-government of the people to the supremacy of the bourgeoisie only because he himself found it convenient to do so.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Помню, у меня тут же мелькнула мысль: уж и в самом деле не сделал ли он перед этим какой-нибудь выходки, вроде предположений Анны Андреевны!I remember that the thought dawned on me at the time: hadn't he perhaps really before this gone out on some project such as Anna Andreyevna suspected?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Её положение — это то, что она сама для себя сделала; моё это то, что она для меня устроила.Hers is what she made for herself; mine what she made for me.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
– Может, я защищаю Бентона, потому что сам он не может этого сделать. – Марино казался печальным и уставшим."Maybe I'm sticking up for Benton 'cause he ain't here to do it himself," Marino said in a flat, worn-out voice.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Никто, кроме него самого, не сделает этого.No one else could do that but him after all.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
he did this himself
Перевод добавил Анна Эттингер