без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
обрыть
(что-л.) несовер. - обрывать; совер. - обрыть
(вокруг) dig round
Примеры из текстов
Грунтовая дорога обрывалась к югу от бухты Летучих Рыб.The dirt track dropped just to the south of Flying Fish Cove.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Здесь повествование обрывалось.The story stopped there.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Устройство, которое может быть присоединено к кабелю для тестирования на короткое замыкание или обрыв.A device that can be connected to a cable to test the cable for a or a short.Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
– Хватит, – громко обрываю я, содрогнувшись от резкой боли.“Enough,” I said out loud, cringing away from the whiplash of pain.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Потом посмотрел налево. Эдди стоял в десяти футах, в конце узкой тропы, обрывающейся пропастью.Then he looked left and saw Eddie ten feet away, at the end of the narrow path and tottering on the edge of the drop.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Затем наугад выбирается второй исток, и аналогичным образом генерируется второй поток, который обрывается либо уходом через границу области, либо слиянием с первым потоком.Then a second source is chosen at random and another stream, generated as before, terminates either by going off the boundary or by joining the first stream.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
— Субботнее утро, а люди уже прочитали твой материал и обрывают все телефонные линии!"It's Saturday morning and people have already read the story and are burning up the phone lines!Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Я обрывал с розовых кустов увядшие листья, и вдруг мной овладело желание сотворить какой-нибудь символ.One day, when I was pulling the dead leaves from my roses, it came upon me to make a symbol.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Хотел заговорить, но всё обрывался голос.He tried to speak, but his voice kept breaking.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Беглецы с криком перепрыгивали на корабль, некоторые обрывались и падали в море.The fugitives leaped, screaming, and were hauled on board, or fell back and perished in the sea.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Условие, при котором происходит обрыв ряда, получается из рекуррентного соотношения.The condition that the series shall terminate is obtained from the recurrence relation;Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
Морейн подняла руку, обрывая Мэта, и знаком приказала всем следовать за нею в переулок рядом с лавкой.Moiraine raised a hand that cut him off, and motioned for them to follow her into the alley beside the shop.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Около Лулвортской бухты есть обрыв такой же высокий, оттуда упала маленькая девочка – и осталась жива." There's a cliff like that at Lulworth Cove -- as high, anyhow -- and a little girl fell from top to bottom.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Далее, отметим из дискуссий, происходивших во Франции вокруг монетарных проблем во время и по окончании последних войн Людовика XIV, дуэль между Мелоном и Дюто [на этом текст обрывается].Next we shall note, from the French discussion of the monetary troubles during and after the last wars of Louis XIV, the duel between Melon and Dutot [text breaks off at this point].Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Эти горы представлялись мне вместилищем зла – хребтами безумия, .дальние склоны которых обрывались, уходя в пропасть, за которой ничего не было.I could not help feeling that they were evil things - mountains of madness whose farther slopes looked out over some accursed ultimate abyss.Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessAt the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.Хребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Добавить в мой словарь
обрыть
dig round
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
обрыв провода
abruption of wire
обрыв мыслей
blocking
береговой обрыв
bluff
крутой обрыв
bluff
дефект типа "обрыв ветви"
branch-open fault
обрыв провода
broken wire
обрыв кабеля
cable breakdown
обрыв проводника
conductor break
тестер для проверки на обрыв
continuity tester
проверка на обрыв
continuity testing
вершинный обрыв
crown scarp
обрывающийся процесс
cutoff process
обрывать или обрезать увядшие бутоны, отцветшие соцветия
deadhead
обрыв на краю плато
edge
обрыв края
edge breakaway
Формы слова
обрыть
глагол, переходный
Инфинитив | обрыть |
Будущее время | |
---|---|
я оброю | мы оброем |
ты оброешь | вы оброете |
он, она, оно оброет | они оброют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрыл | мы, вы, они обрыли |
я, ты, она обрыла | |
оно обрыло |
Действит. причастие прош. вр. | обрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | обрытый |
Деепричастие прош. вр. | обрыв, *обрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оброй | обройте |
Побудительное накл. | оброемте |
Инфинитив | обрыться |
Будущее время | |
---|---|
я оброюсь | мы оброемся |
ты оброешься | вы оброетесь |
он, она, оно оброется | они оброются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрылся | мы, вы, они обрылись |
я, ты, она обрылась | |
оно обрылось |
Причастие прош. вр. | обрывшийся |
Деепричастие прош. вр. | обрывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обройся | обройтесь |
Побудительное накл. | оброемтесь |
Инфинитив | обрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я обрываю | мы обрываем |
ты обрываешь | вы обрываете |
он, она, оно обрывает | они обрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрывал | мы, вы, они обрывали |
я, ты, она обрывала | |
оно обрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обрывающий | обрывавший |
Страдат. причастие | обрываемый | |
Деепричастие | обрывая | (не) обрывав, *обрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрывай | обрывайте |
Инфинитив | обрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я обрываюсь | мы обрываемся |
ты обрываешься | вы обрываетесь |
он, она, оно обрывается | они обрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрывался | мы, вы, они обрывались |
я, ты, она обрывалась | |
оно обрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обрывающийся | обрывавшийся |
Деепричастие | обрываясь | (не) обрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрывайся | обрывайтесь |