без примеровНайдено в 7 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
оборот
м.р.
(вращение) revolution; turn
(цикл) rotation; turnover
эк. circulation
фин. turnover; transaction
(обратная сторона) back, reverse (side)
(в языке || of speech) turn (of speech)
(употребление) use, circulation
Physics (Ru-En)
оборот
м.
revolution, turn
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Институт объединяет производителей, общий оборот которых охватывает 95 % оборота по резиновым изделиям в Соединенных штагах, с общей стоимостью годового производства, определяемой более чем в 1 тыс. млн. долл.The Institute represents manufacturers having about 95 per cent of the rubber goods business of the United States, or an annual output valued at more than $1,000 million.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
С точки зрения таких показателей, как оборот и прибыльность, размер «В» составлял примерно половину «А».Beta was approximately half the size of Alpha when measured relevant to indicators of size such as turnover and profitability.
В апреле 2002 года ИНГ Банк сообщил, что за последние два года размер российского рынка корпоративных облигаций увеличился с 20 млрд. рублей до 76 млрд. рублей, а ежемесячный оборот вырос с 60 млн. рублей до 4,2 млрд. рублей.In April 2002, ING reported that during the past two years the size of the Russian corporate bond market had grown from RUR 20 billion to RUR 76 billion and monthly turnover had increased from RUR 60 million to RUR 4.2 billion.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Но тут дело принимало совсем другой оборот: размахивая бичом, на помощь Белому Клыку приходил Мит-Са. И собаки поняли наконец, что, если сани останавливаются по приказанию Мит-Са, вожака лучше не трогать.Behind him would be Mit-sah, the great whip singing in his hand. So the dogs came to understand that when the team stopped by order, White Fang was to be let alone.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
В самом деле, если бы мы услышали от него все, дело, вероятно, приняло бы совсем другой оборот, но о пиратском судне он упомянул лишь вскользь.Indeed, if we had heard it all, it is to be thought the current of this business had been wholly altered; but the pirate ship was very gently touched upon.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Со своего закулисного НП мы с Анжелиной видели его как на ладони – конечно, если этот фразеологический оборот применим к такой громадине.Where Angelina and I stood in the wings we had a fine view of his act-and fine it undoubtedly was.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Однако, пуская свою мудрость в оборот, од неизменно применял правила – выставлять на витрину весь товар, какой у него имеется (и даже больше), и это сильно действовало на его приверженцев.But, in trading on his stock of wisdom, he invariably proceeded on the principle of putting all the goods he had (and more) into his window; and that went a great way with his constituency of admirers.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Изготовление и оборот наркотиков непосредственно связаны со спросом на них, и все усилия необходимо сосредоточить на применении сбалансированного подхода, как это подчеркивал Европейский союз в своем выступлении в Комиссии.Production and trafficking being directly linked to demand, all efforts should focus on a balanced approach, as stressed by the European Union in the Commission.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
В 2007 году ООО «ТКВ Nekustamie Ipasumi» в 1.2 раза увеличило оборот и получило прибыль в размере 21 тысячи латов, которую предусмотрено вложить в дальнейшее развитие предприятия.The turnover of TKB Nekustamie ipasumi Ltd. grew 1.2 times, resulting in a profit amounting to 21 thousand lats, which is intended to be invested in the company for its future development.© AO «Trasta Komercbanka»http://www.tkb.lv 12/9/2011© JSC "Trasta Komercbanka"http://www.tkb.lv 12/9/2011
Анна Васильевна появилась в гостиную, и разговор принял оборот совершенно дачный, именно дачный, не деревенский.Anna Vassilyevna made her appearance in the drawing-room, and the conversation took the tone peculiar to summer villas - not the country-house tone but the peculiar summer visitor tone.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Целое столкновение и целый новый оборот дела" представился вдруг воображению его. Предложение князя он принял чуть не с восторгом, так что на прямой вопрос его о цене даже замахал руками."This is quite a coincidence," thought he, and when the subject of price was mentioned, he made a gesture with his hand, as if to waive away a question of so little importance.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Два раза я на него садился, и два раза оно делало полный оборот и возвращалось к исходной точке, и больше я на него не сяду.Twice I have been on that wheel and twice it has gone around and come back to where it started and I am taking no more rides on it.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Внутренний биржевой оборот сделок с корпоративными облигациями российских компаний с учетом сделок РЕПО по итогам полугодия составил около 5,7 трлн руб.The internal exchange turnover of transactions with Russian companies' corporate bonds (including repurchase transactions) amounted to around 5.7 trillion roubles according to the results of the half-year.
И как только я подумала об эйфории, дело приняло другой оборот…And as soon as I thought of euphoria, things took on a new complexion ...Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesThe Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver SacksЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003
Карусель жизни совершает лишь один оборот, и есть только один шанс добиться успеха.There is only one time around on this merry-go-round called life, only one shot at the brass ring.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
revolution
Перевод добавил Ilya Anderson
Словосочетания
обособленный причастный оборот
absolute participial clause
оборот средств по счету "дебиторов"
account turnover
фактический оборот
actual market
торговый оборот
amount of business
годовой оборот
annual turnover
оборот основных фондов
asset turnover
оборот койки
bed rotation
оборот койки
bed turnover
пускать в оборот
bring into
гражданский оборот
business
деловой оборот
business intercourse
торговый оборот
business volume
валовой оборот
business-to-business sales
пускать в оборот
call
пускать в оборот
call into
Формы слова
оборот
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | оборот | обороты |
Родительный | оборота | оборотов |
Дательный | обороту | оборотам |
Винительный | оборот | обороты |
Творительный | оборотом | оборотами |
Предложный | обороте | оборотах |