без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ну
межд.; частица
now, right (побуждение, предупреждение || inducement, warning); come (on) (одобрение, тж. с оттенком упрека || approval, also with a shade of reproof); well (ожидание; с вопросительной интонацией || expectation)
well (удивление || amazement); what (удивление с оттенком недовольства и т. п.; тж. да ну || amazement with a shade of displeasure); why (нетерпение || impatience)
(согласие, уступка, примирение и т. п.; в повествовании тж. ну вот || consent, concession, reconciliation, etc.)
well
предик.; (делать что-л.); разг.
(начало действия; передается через личные формы глагола to start+ger.)
AmericanEnglish (Ru-En)
ну
разг
come on
well
what a
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Да, ну что там рассказывать, - сказал Виктор."There's nothing to tell," said Victor.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
-- Ну что там у тебя?"Well, how are things over there?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Ну что там: знание!"Oh, knowledge!Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / МыМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990WeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra Ginsburg
— Ну что там еще?“What’s that then?”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
«Ну что там опять произошло?»What are they doing over there?Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Масу послал за кофеем, у Анисия скучливо спросил: — Ну что там у вас, Тюльпанов?He sent Masa to bring coffee and asked Anisii in a bored voice: 'Well, what have you got there, Tulipov?Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
- Что бишь! - начала она брезгливо и досадливо припоминая: - ну, что там?"Now then, what's all this about?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Скажите мне, ну, что там нового? - спросил Иван Дмитрич. - Что там?Come, tell me, what news is there?" asked Ivan Dmitritch; "what's happening?"Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
— Да ну, что там, — сказал Дэвид.«That’s all right,» David said.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
– Ну, что там? – Джек почувствовал, как дракон скользит по его коже, чтобы занять положение поудобней."How's that?" There was a sliding sensation on his back as Draycos moved into position.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
- Ну, что там у нас стряслось? - справился доктор Доум наилюбезнейшим голосом.“Now what’s all this about?” said Dr. Holmes in the most amiable way in the world.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
— Ну, что там у тебя? — спросил он.“What about you?” he asked.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Ну, что там есть, на этом Адзабу?What the hell is so great about Azabu?Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
- Ну, что там было?Well, what has been going on there?Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Ну хоть орите во всё горло, не дам, ну хоть что бы там ни было, не дам; не дам, и не дам!You can shout at the top of your voice, but I won't give more, I won't, whatever happens, I won't, I won't."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!