без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
нож
м.р.
knife; penknife (перочинный); clasp-knife (складной); kitchen knife (кухонный); carving knife (для мяса); case-knife (в футляре)
Physics (Ru-En)
нож
м.
knife
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Человек из Лоды схватился за нож.The old man stumbled and fell to his knees as the crofter leapt to his feet, his knife snaking into his hand.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Но с помощью дьявола я заставлю тебя проглотить этот нож, Нелли!But, with the help of Satan, I shall make you swallow the carving-knife, Nelly!Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Он посмотрел через стол на мистера Тапмена, который тоже выронил нож и вилку и имел такой вид, словно без дальнейших разговоров готов провалиться сквозь землю.He stared across the table at Mr. Tupman, who had dropped his knife and fork, and was looking as if he were about to sink into the ground without further notice.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Однажды, несколько лет назад в Лондоне, Соланка видел нож, наставленный на него импульсивным чёрным парнем, выскочившим из автомобиля с откидным верхом и желавшим воспользоваться телефонной будкой, в которую как раз входил Соланка.Once before, some years ago in London, Solanka had had a knife pulled on him by a flash young black kid, who leapt out of a convertible and insisted on using a phone booth that Solanka was just entering.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
— Полно, полно, мой милый, — сказал еврей, неожиданно вернувшись к прежней своей манере обращения, и поиграл ножом, прежде чем положить его на стол, словно желая показать, что нож он схватил просто для забавы.'Tush, tush, my dear!' said the Jew, abruptly resuming his old manner, and playing with the knife a little, before he laid it down; as if to induce the belief that he had caught it up, in mere sport.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Он весело направился к ней, но она мгновенно схватила со стола нож и отступила на шаг.He was coming gaily towards her, when, in an instant, she caught the knife up from the table, and started one pace back.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
— Они всю неделю ползают, — ответил я. Я развернулся на каблуках и всадил нож в деревянный шест, вкопанный на полпути к подножию холма.“THEY’VE BEEN DRAGGING ALL WEEK,” I SAID, SPINNING ON MY HEEL AND LAUNCHING MY KNIFE AT A WOODEN POST HALFWAY DOWN THE HILL.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Где нож?» спросил он.“Where is the knife?” he asked.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
- Когда ты перестанешь читать сны, эти ранки сами исчезнут, - объясняет Страж, возвращая на место плошку и нож."When you are no longer a Dreamreader, the scars will vanish," says the Gatekeeper, putting away the tray and knife.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
— Женой?! — повторила Скарлетт и разразилась презрительным смехом, резавшим точно нож.“Wife?” said Scarlett and burst into a laugh that was cutting with contempt.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
— Выбейте у него нож! — сказал Баллантрэ так внезапно и резко, что рука моя повиновалась ему еще прежде, чем разум мой понял приказание."Knock that out of his hand!" says Ballantrae, so sudden and sharp that my arm obeyed him before my mind had understood.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
В отчаянном броске Ранд вскарабкался на вершину острого, как нож, гребня горы и со стоном упал на колени.With desperate haste he scrambled to the top of a knife edged ridge, then dropped to his knees with a groan.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
- Проверь, не перерезана ли веревка, которой прикреплен нож.Look to the lashing on the knife and see if it has been cut.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
Проклятый нож, и он мог бы убить Мэта, когда тот просто нес его с собой.A bloody knife, and it might kill him just from carrying it.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Потом, пока аббат Муре заканчивал свои молитвы, преспокойно достал из кармана нож, раскрыл его и одним ударом отсек монаху правое ухо.Then, just as the Abbe Mouret was finishing the office, he calmly drew a knife from his pocket, opened it, and with a single cut sliced off the Brother's right ear.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
knife
Перевод добавил Vera Merkulova
Часть речи не указана
- 1.
нож
Перевод добавил Денис Булычев - 2.
messer
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
knife
Перевод добавил Александра Калиниченко - 4.
knife
Перевод добавил Илона Будагян - 5.
knife
Перевод добавил Артём Кабадеев - 6.
knife, blade, dagger
Перевод добавил Dmitry ShirokovБронза ru-en - 7.
a knife
Перевод добавила Julia Satrivanova
Словосочетания
пневматический нож с возвратно-поступательным движением лезвия для обвалки
air-operated reciprocating boning knife
нож аллигаторных ножниц
alligator blade
столовый нож с широкой и тяжелой рукояткой
balance knife
нож ленточной раскройной машины
band knife
складной карманный нож
barlow
вырубной нож
beam cutter
микротомный нож с плоскими поверхностями
biplane microtome knife
нож рубильника
blade
нож струга
blade of a plane
маленький нож
bladelet
обвалочный нож
boning knife
нижний нож
bottom blade
длинный охотничий нож
bowie knife
нож для расшивки швов
brick jointer
мясоразделочный нож
butcher knife
Формы слова
нож
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нож | ножи |
Родительный | ножа | ножей |
Дательный | ножу | ножам |
Винительный | нож | ножи |
Творительный | ножом | ножами |
Предложный | ноже | ножах |