без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
нести
несовер. - нести; совер. - понести, снести
(кого-л. / что-л.; перемещать на себе)
carry
(что-л.; терпеть)
bear; suffer (loss)
(что-л.) только несовер.; перен. (причинять, приносить)
bring, carry
(кого-л. / что-л.) только несовер. (поддерживать)
carry, bear; support
(что-л.) только несовер. (выполнять)
do (duty); perform (the duties)
(чем-л.) безл.; разг. (запахом, холодом и т. п. || of smell, cold, etc.)
stink (of), reek (of); smell (of)
(кого-л. / что-л.; доносить)
drift, waft, speed (along)
(что-л.) несовер. - нести; совер. - снести
(о яйцах) lay (eggs)
Law (Ru-En)
нести
(напр. расходы) bear, carry, (ответственность, обязанность, расходы, ущерб и т.д.) incur
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Голый" продавец получает деньги при заключении сделки, но несет неограниченный риск.A naked writer collects his premium at the outset of the trade but his risk is unlimited if the position goes against him and he fails to get out.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
За разглашение данных предварительного расследования понятой несет ответственность в соответствии со статьей 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.An attesting witness shall be liability for the divulgence of the data of the preliminary investigation in conformity with Article 310 of the Criminal Code of the Russian Federation.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Девочка держит в руках лист бумаги и несет его с таким благоговением, что хочется смеяться.The girl had a large sheet of paper in her hands and was carrying it out in front of her with an air of reverence that was almost comic.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ответственность за подготовку данной финансовой отчетности, представленной на страницах с 4 по 27, несет руководство Компании.These financial statements (as set out on pages 4 to 24) are the responsibility of the Company's management.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011
– Что он несет? – шепотом обратился Ольгерхан к старому полуорку."What is he talking about?" Olgerkhan whispered to Wingham.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Надоело восклицать: «Как это изумительно!», слушая всякую ерунду, что несет какой-нибудь олух, у которого мозгов вдвое меньше, чем у меня, и изображать из себя круглую дуру, чтобы мужчинам было приятно меня просвещать и мнить о себе невесть что…I’m tired of saying, ‘How wonderful you are!’ to fool men who haven’t got one-half the sense I’ve got, and I’m tired of pretending I don’t know anything, so men can tell me things and feel important while they’re doing it...Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Изготовитель не несет никакой ответственности, если Вы не пользовались дополнительными решетками или использовали их неправильно.The manufacturer cannot be held responsible for the non-use or misuse of these additional pan support.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Они необходимы, главным образом, потому, что менеджер несет определенную ответственность перед своим предприятием.They are needed because the manager has a responsibility to the enterprise.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Без обновленного точного определения всех издержек, которые несет каждая сторона, будет трудно отделаться от впечатления, что Организация Объединенных Наций невольно субсидирует почтовые администрации данных принимающих стран.Without an updated, accurate determination of the full costs borne by either party, it would be difficult not to form the impression that the United Nations may unwittingly be subsidizing host-country postal administrations in question.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Они должны включать в себя следующие пункты: по каким вопросам совещание достигло согласия; кто несет ответственность за воплощение в жизнь этих оглашений; конкретные даты начала воплощения данных соглашений в жизнь.They should include: what the meeting agreed; who has responsibility for actioning those agreements; and dates by which they should be actioned.Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
Шагом идет – как в руках несет; рысью – что в зыбке качает, а поскачет, так и ветру за ним не угнаться!When he stepped at a walking pace, it was like being lulled to sleep in a nurse's arms; when he trotted, it was like rocking at sea; when he galloped, he outstripped the wind!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Нам так часто говорили, что мы идем к безличному единообразию, что мы недооцениваем фантастические возможности, которые несет человеку сверхиндустриальная революция.We have been told so often that we are heading for faceless uniformity that we fail to appreciate the fantastic opportunities for individuality that the Super industrial Revolution brings with it.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Он несет ее к угрюмой, прогнувшейся под тяжестью кровати.He carries it in his hand to the bed with its silent burden.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Обязательства по сделке, совершенной доверительным управляющим с превышением предоставленных ему полномочий или с нарушением установленных для него ограничений, несет доверительный управляющий лично.The obligations in the transaction made by the trust administrator with the excess of power or with the contravention of the limitations established for him shall be borne by the trust administrator in person.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Основное различие между ними состоит в том, что перемещенные внутри страны лица не пересекали национальных границ, и, со строго юридической точки зрения, ответственность за них официально по-прежнему несет их государство.The principal difference between the two is that IDPs have not crossed a national frontier and from a strictly legal point of view remain the formal responsibility of their own State.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
bears
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
тот, кто несет ответственность
can carrier
оговорка о рисках, по которым страховщик не несет ответственности
excepted perils clause
возраст, с которого человек несет юридическую ответственность за преступления
legal age
ситуация, когда покупатель новых акций не несет ответственности в случае неоплаты ценных бумаг
no liability
страна несет непосильное бремя налогов
the country is overtaxed
перевозчик несет ответственность за ошибку
the carrier liable if at fault
банковский индоссамент на тратте с указанием, что банк не несёт ответственности
nonvalidating stamp
оговорено, что страховщик не несёт ответственности за
warranted free from
нести ответственность
account
нести ответственность за
account
нести ответственность
account for
несущий административную ответственность
administratively responsible
несущий бремя доказывания
affirmative
несущего крест
Agnus Dei
ЛА с несущим корпусом
all-body aircraft
Формы слова
нести
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | нести |
Настоящее время | |
---|---|
я несу | мы несём |
ты несёшь | вы несёте |
он, она, оно несёт | они несут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нёс | мы, вы, они несли |
я, ты, она несла | |
оно несло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | несущий | нёсший |
Страдат. причастие | *несомый | несённый |
Деепричастие | неся | (не) нёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | неси | несите |
Инфинитив | нестись |
Настоящее время | |
---|---|
я несусь | мы несёмся |
ты несёшься | вы несётесь |
он, она, оно несётся | они несутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нёсся | мы, вы, они неслись |
я, ты, она неслась | |
оно неслось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | несущийся | несшийся |
Деепричастие | несясь | (не) несшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | несись | неситесь |