без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Их главное командование и командование Иднахской области стараются сообщать нам, какие еще корабли они могут найти, но пока там царит полная неразбериха.GHQ and Idnahk Sector Command are trying to keep us updated on what else they may be able to find, but the situation's so confused no one's certain what is or isn't available.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Теперь, когда он не был в форме, в его бедном мозгу царила страшная неразбериха.Now that he wasn't fit and wasn't of use, an awful confusion ruled the poor brain.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Одной из проблем, с которой сталкиваются пользователи при установке новых накопителей, является неразбериха с их буквенными обозначениями.One problem people have when installing new drives is confusion with drive letter assignments.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Но большей частью это будет обман или абсолютная неразбериха.Much of it will be false or twisted."Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
— Наверняка будет неразбериха с часовней Стиринг-скул, — сказал Боджер."There's going to be some confusion about the Steering chapel," Bodger explained.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
- Жаль, я не захватил еще моток, - сказал Фродо, - но разве упомнишь, такая была неразбериха, когда мы с тобой улизнули."A pity I didn't think of bringing another length," said Frodo; "but I left the Company in such a hurry and confusion.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Все сбились с ног в беспорядочной суматохе, от нагромождения всяких мелких происшествий, полной неразберихи и всеобщей путаницы.The confusion of small events, all huddled together one on the other, bewildered everybody.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
А я уже два месяца сижу за своей машиной и думаю, почему мой Гарри так поступает, ведь он всегда ненавидел беспорядок и неразбериху.And I sit there at the machine for two months wondering how the hell it could be my Harry, that used to hate a mess so much.”Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Чтобы избежать неразберихи, используйте событие WorkbookOpen, которое выполняется при открытии рабочей книги.To avoid this hassle, you need to use the Workbook_Open event, which is fired as soon as the workbook is opened.Холи, Дэвид,Холи, Рэина / Excel. ТрюкиHawley, David,Hawley, Raina / Excel Hacks™Excel Hacks™Hawley, David,Hawley, Raina© 2007 O’Reilly Media, Inc.Excel. ТрюкиХоли, Дэвид,Холи, Рэина© 2004 O’Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Джо и прочие живые существа низшего разряда кое-как прозябают в этой немыслимой неразберихе.Jo and the other lower animals get on in the unintelligible mess as they can.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Кроме того, Кодекс о выборах не содержит обязательства анонсировать предвыборные материалы как таковые, что порождало неразбериху между информационными и агитационными материалами.Furthermore, the Election Code does not contain an obligation to identify campaign materials, which generated confusion between informational and campaign materials.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
Мысли метались и путались, превращаясь в сплошную неразбериху, но вдруг, словно откуда‑то издалека, до Джоди донесся слабый ритмичный звукThe Widow's witcheries stirred about in Jodi's mind as though they were a ladle, her mind a cauldron. Jodi's memories churned and roiled in confusion until, as though from a great distance, she heard a vague rhythmic sound.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
— Ты просто заявил, что тебя только что осенила идея, каким образом навести порядок во всей этой неразберихе, без шума, честно и справедливо."You simply announced," said the Senator, "that you had just been struck by an idea that would clear up this whole mess instantly, beautifully and fairly.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
messing
Перевод добавил Виолетта Виноградова - 2.
mayhem
Перевод добавил Simon Sapronoff - 3.
hugger-mugger
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза ru-en - 4.
helter-skelter
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru
Словосочетания
страшная неразбериха
glorious muddle
устраивать неразбериху
hugger-mugger
Формы слова
неразбериха
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | неразбериха |
Родительный | неразберихи |
Дательный | неразберихе |
Винительный | неразбериху |
Творительный | неразберихой, неразберихою |
Предложный | неразберихе |