без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
А он – хоть и люблю я его – неживой какой-то, будто инеем прихваченный.But he - although I truly am very fond of him - he is not really alive somehow, as if he had been touched by hoar frost.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Причиной бед классической "неживой" системы может стать практически любой дефектный аппаратный компонент.This is a classic "dead" system, which can be caused by almost any defective hardware component.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Растерянный Джуд лежал как неживой.Jude lay there limply, still in shock.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Мы начали с объектов неживой природы, а затем обнаружили, что можно без всякого вреда перемещать кроликов или мышей.We began with inanimate objects. Then we found that a rabbit or rat could also be projected without harm.Спрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеSprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunAristotle and the GunSprague de Camp, LionАристотель и оружиеСпрэг де Камп, Лайон
Затем красные волны ходили по экрану, неживой дым распухал и мотался клочьями, полз струей, выскакивала огненная надпись: "Сожжение куриных трупов на Ходынке".Red waves washed over the screen, deathly smoke belched forth, swirling in clouds, and drifted up in a column, then out hopped the fiery letters: "Dead chickens being burnt in Khodynka."Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Эти тела неживые в нашем понимании, но по нашему определению они и не мертвые.These two figures are not alive in the human sense, but neither do they fit our definition of death.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Живой холод течет за пазуху, благодаря этому больше воздуху, а в левом рукаве губительное, влажное и неживое тепло.Something cold was running down his open shirt-front, enabling him to breathe more easily, but his left sleeve was full of a damp, ominous, lifeless warmth.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Глаза были неживые, погасшие и, казалось, без зрачков, и, невольно избегая их стеклянного взгляда, я стал рассматривать ее истончившиеся, увядшие губы.The eyes were lifeless, and lustreless, and seemingly pupilless, and I shrank involuntarily from their glassy stare to he contemplation of the thin and shrunken lips.По, Эдгар Аллан / БереникаPoe, Edgar Allan / BereniceBerenicePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004БереникаПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
После этого вы прикоснуться не захотите к холодным, неживым сокровищам ваших мелких шахт.You won't care much about fingering the cold, dead treasures of your shallow mines after you have tasted the live ones of Bism."Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Все они, как по команде, уставились на нас таким же неживым, но пристальным, целеустремлённым взором.They were all following us with intent but hardly alive, penetrating eyes.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Он заговорил с ними – голосом, похожим на обычный, но неживым и резким, как черты мертвеца.He spoke to them - in something of his own voice too, but sharpened and made hollow, like a dead man's face.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Глаза у него блестели неживым, пугающим блеском.There was a soft, frightening glow in his eyes.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Но их любило далеко не все живое и неживое.But some things hated them.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Только что перед Моркоу стояла обыкновенная обожженная глина, но вдруг она вновь обрела ту неуловимую ауру, которая отличает живое от неживого.What was baked pottery took on that faintest of auras that marked the change between the living and the dead.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Кроме того, исходное положение контрольной точки Uco может задаваться при приеме отраженного сверхширокополосного сигнала от неподвижного (неживого) объекта.Furthermore, an initial position of the Uco check point may be set when receiving an ultra-wideband signal reflected from an immovable (nonliving) object.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
относящийся к зубу с удаленной или неживой пульпой
pulpless
относящийся к зубу с неживой пульпой
pulpless
неживая природа
abiocoen
неживая среда
abiotic environment
неживая природа
inanimate nature
неживая материя
insentient substance
неживое вещество
dead matter
неживые ресурсы
nonliving resources
Формы слова
неживой
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | неживой | неживая | неживое | неживые |
Родительный | неживого | неживой | неживого | неживых |
Дательный | неживому | неживой | неживому | неживым |
Винительный | неживой, неживого | неживую | неживое | неживые, неживых |
Творительный | неживым | неживой, неживою | неживым | неживыми |
Предложный | неживом | неживой | неживом | неживых |