Примеры из текстов
В этот момент я понял, что мне всегда будет ее не хватать.At that moment I knew I would miss her forever.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но в связи с ростом заболеваемости сахарным диабетом материального субстрата (поджелудочной железы свиньи) вскоре будет не хватать.Nevertheless, it is due to an ever-growing incidence rate of diabetes mellitus that a material substrate of the porcine insulin (i.e., the pancreas of swine) is liable to get in deficit before long.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
— Вам, наверное, будет очень не хватать вашей работы?'Are you going to miss the job?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Вы не получите правильного результата, если аргументов будет не хватать или они будут принадлежать не тому типу.It will get confused, and you will get wrong answers, if there are not enough arguments or if they are the wrong type.Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageThe C Programming LanguageKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, IncorporatedЯзык программирования СиКерниган, Б.,Ритчи, Д.© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated© "Невский Диалект", 2001
«Мне будет не хватать ее дурного нрава», – подумал он.I will miss even her ill humour, he thought.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
— Ах, Батикам, мне будет не хватать тебя!“Oh, Batikam, I’ll miss you!Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
— Мне всегда будет не хватать трех пенсов при расплате.Then, laughing, 'I shall always be three-pence short in my accounts.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Тебе ведь не понять, как мне будет не хватать по ночам твоего дыхания!Do you have any idea how I will miss hearing you breathe at night?"Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Ему будет ее не хватать.He would miss it.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Мне будет ужасно не хватать тебя, Тоти, дорогая, — сказала она со слезами на глазах.“I shall miss you terribly, Toti darling,” she said, with tears in her eyes.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
– Мне будет тебя не хватать, – сказал я. – Но знаешь, отчасти я даже мечтаю об этом.“I’ll miss you,” I said, “but I’m kind of looking forward to it, too.”Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Я уверена, что Уикхем был бы не прочь получить место при дворе, и боюсь, у нас не будет хватать денег, чтобы прожить без некоторой поддержки.I am sure Wickham would like a place at court very much, and I do not think we shall have quite money enough to live upon without some help.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Если памяти все равно не будет хватать, создайте в документе крошечную выделенную область размерами 1x1 пиксель, а затем трижды воспользуйтесь командой Сору (Копировать).If that doesn't do it, try this super-slick insider tip: Make a tiny (1x1") selection within your document, and then go under the Edit menu and choose Copy three times in a row.Келби, Скотт,Нельсон, Феликс / Photoshop® CS Советы знатоковKelby, Scott,Nelson, Felix / Photoshop® CS Killer TipsPhotoshop® CS Killer TipsKelby, Scott,Nelson, Felix© 2004 by Scott KelbyPhotoshop® CS Советы знатоковКелби, Скотт,Нельсон, Феликс© Scott Kelby, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2005
Он выглядел так, как будто нуждался в дополнительном питании, как будто был изнурен страстями, удовлетворить которые у него не хватало мужества.He looked as if he needed feeding up, as if he was wasted with passions he had never had the courage to pursue far enough.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Виккерс знал, что ни у кого в Клиффвуде не хватило бы духа ходить с тростью по улицам.No one else, Vickers told himself, would have the temerity to carry a cane along the streets of Cliffwood.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
be short
Перевод добавил Igor Kolodkin
Словосочетания
еще не хватало!
devil
сокращать штат предприятия до такой степени, что оставшегося количества людей уже не хватает для эффективной работы
dumbsize
страна, в которой не хватает продовольственных ресурсов
food-deficit nation
винтика не хватает
nobody home
нет в наличии и не хватает
outs and shorts
еще чего не хватало!
tut-tut