Примеры из текстов
Она слишком долго жила среди людей, приученных к вежливому притворству, и потому чувствовала себя не в своей тарелке, как только кто-то облекал ее мысли в слова.She had lived too long among people who dissembled politely not to feel disturbed at hearing her own thoughts put into words.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Но даже они нервно переминались с ноги на ногу, явно чувствуя себя не в своей тарелке.And even these warriors shifted their feet nervously.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Его комната говорила о том, что здесь живет человек образованный, и я всегда чувствовал себя там не в своей тарелке, так же, как и в этот раз.There was an air of culture about his room that always cowed me, and that made me constrained even on this occasion.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Мальчик явно чувствовал себя не в своей тарелке, прислуживал, потупив глаза, один раз наткнулся на Ньятенери, потом чуть не споткнулся о тюфяк, когда ставил поднос на пол.He was horrendously ill at ease, stepping around us all with his eyes lowered, once bumping into Nyateneri, once almost tripping over the mattress as he set the trencher down.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Не за горами была седьмая зима, которую дров собирался провести на поверхности, но он по-прежнему чувствовал себя не в своей тарелке с наступлением холодов.This would be the drow’s seventh winter on the surface, but still he remained uncomfortable in the chill.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
- Лучше быть не в своей тарелке, чем в своей могиле."Better creepy than dead."Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
like a fish out of water
Перевод добавил Slavik Sokur - 2.
fish out of water
Перевод добавил Ilya Suhov - 3.
a square peg in a round hole
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
Словосочетания
чувствовать себя не в своей тарелке
to feel ill at ease with
быть не в своей тарелке
fill seedy
"не в своей тарелке"
discombobulated
чувствовать себя не в свой тарелке
be in the wrong box