без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
не без основания
not without (good) reason, with good reason
Примеры из текстов
Но Роджер Стоун не дал себя уговорить - он предпочел, и не без основания, чтобы эту тонкую работу проделали настоящие профессионалы.But Roger Stone was not to be talked into it; he preferred, not unreasonably, to have the ticklish job done by bonded professionals.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
— Да, мы это утверждаем, и не без основания, — сказал Хайраддин."We pretend to it," said Hayraddin, "and it is with justice."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Мистеру Джонасу это показалось таким ребячеством (быть может, не без основания), что он расхохотался еще пуще и сказал кузинам, что в один прекрасный день Чаффи его, верно, уморит.Mr Jonas considered this so particularly childish (perhaps with some reason), that he only laughed the more, and told his cousins that he was afraid one of these fine days, Chuffey would be the death of him.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Если бы это было так, то я мог бы не без основания упрекнуть г. Тихомирова в том, что он «неточно цитирует».If it were, I would be justified in reproaching Mr. Tikhomirov for the fact that “his quotations are not exact”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Гарри, мой милый, ты, кажется, удивлен - и не без основания.You look astonished, Harry, my dear--and well you may.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Он произнес два-три нечленораздельных проклятия в адрес торговца, который не без некоторого основания отказался поддержать тост, таивший в себе проигрыш его заклада.He swore one or two incoherent oaths at the mercer, who refused, reasonably enough, to pledge him to a sentiment which inferred the loss of his own wager.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
— И не без оснований, — со вздохом признал судья Ди.'Not entirely without reason,' Judge Dee remarked with a sigh.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
— Американцы всегда боятся возвращаться домой, — сказал Карабекьян. — И позвольте заметить, не без оснований!“Americans are always afraid of coming home,” said Karabekian, “with good reason, may I say.”Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Судя по румянцу, залившему после этих слов лицо бедной девушки, можно было не без оснований предположить, что миссис Уититерли уделила ей частицу того искусственного румянца, который украшал ее собственные щеки.To judge from the glow which suffused the poor girl's countenance after this speech, Mrs Wititterly might, with some show of reason, have been supposed to have imparted to it some of that artificial bloom which decorated her own.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Шлюпка пристала к берегу в уже сгущающихся сумерках, и на низкой веранде «Серкль Интернасьональ» (как официально и не без оснований назывался клуб) засветились многочисленные лампы.Dusk was deepening as they came ashore; and the Cercle Internationale (as the club is officially and significantly named) began to shine, from under its low verandas, with the light of many lamps.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Вот уже 4 дня, как я не обедал с лордом-казначеем и не смогу раньше субботы, потому что на ближайшие дни получил несколько приглашений; он, конечно же, будет меня корить и на сей раз не без оснований.I have not dined with Lord Treasurer these four days, nor can I till Saturday; for I have several engagements till then, and he will chide me to some purpose.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Без достаточных оснований никого не привлечет мысль осложнять простоту геометрии Минковского посредством введения кривизны.Without good reason one does not feel inclined to complicate the simplicity of Minkowskian space-time by introducing curvature.Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theoryRelativity: The general theorySynge, J.L.Общая теория относительностиСинг, Дж.Л.
Добавить в мой словарь
не без основания
not without (good) reason; with good reason
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!