без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Он соблазнил здесь во Флоренции одну благородную молодую девушку, репутации самой незапятнанной. И этой ночью решил насытить свою страсть, погубив ее честь.He hath perverted a young gentlewoman here in Florence, of a most chaste renown; and this night he fleshes his will in the spoil of her honour.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
В обмен на мою мучительную страсть она, не скупясь, дарила мне свою непорочную святую любовь, которая могла насытить лишь душу.Ignoring my tortured flesh, she shed the rays, undeviating, incorruptible, of the divine love, which satisfies the soul only.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Реминерализующая система - это комбинация ингредиентов, позволяющих насытить минералами эмаль здоровых зубов и начальных очагов кариозного поражения.Remineralizing system is a combination of ingredients saturating enamel of healthy teeth with minerals and initial cariogenic damage centres.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
У богатых уединение и духовное самоубийство, а у бедных -- зависть и убийство, ибо права-то дали, а средств насытить потребности еще не указали.In the rich, isolation and spiritual suicide; in the poor, envy and murder; for they have been given rights, but have not been shown the means of satisfying their wants.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Подсчитали, что при внутривенном введении перекиси водорода можно насытить кровь кислородом в четыре раза сильнее, чем при оксигенации.But with H2O2 therapy into a blood vessel, the oxygen delivery can be four times2 that of HBO, with no side effects whatsoever.Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleHydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MDЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007
— Правду ты говоришь, — сказал сарацин, — ибо на том море смерти все еще лежит проклятие, и ни человек, ни зверь не пьет ни из него, ни из реки, что его питает, но не может насытить. Из нее пьют лишь за пределами этой негостеприимной пустыни."You say truth," said the Saracen; "for the curse is still on yonder sea of death, and neither man nor beast drinks of its waves, nor of the river which feeds without filling it, until this inhospitable desert be passed."Скотт, Вальтер / ТалисманScott, Walter / The TalismanThe TalismanScott, Walter© BiblioBazaar, LLCТалисманСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
К тому же, теплая прокатка обеспечивает получение листовых полуфабрикатов с высокой точностью и чистотой поверхности за счет практически полного исключения образования насыщенного газами слоя и окалины.Furthermore, warm rolling enables the manufacture of semi-finished sheet products with improved accuracy and surface condition owing to substantially complete exclusion of forming of a gas-enriched layer and scale.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Примерами неароматических циклов являются циклогексан или пиперидин, примерами частично насыщенного цикла - циклогексен или пиперидеин.Cyclohexane and piperidine are examples of nonaromatic cycles; cyclohexene and piperideine—are partly saturated cycleshttp://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Я, сказал дядя Сам. Я насыщался регенератом, Я видел смерть рестрикции.I, said Uncle Sam, Reclaimed used like jam, I saw him die."Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Воду дополнительно насыщали макро- и микроэлементами, но при этом общая минерализация не выходила за пределы 25-130 мг/л.The water stimulant was additionally saturated with macro- and microelements, but the total mineralization did not exceed the limits of 25-130 mg/L.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
И не потому, что жизнь моя так уж богата, насыщена, драгоценна.It isn't that my life is rich, or weighty or precious.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Когда оба торца насыщены водой через соответствующие трещины, блоки считаются полностью окруженными водой.Usually when both faces are water saturated through respective fractures, this is referred to as block totally surrounded by water or block totally immersed in water.Голф-Рахт, Т. Д. / Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовGolf-Racht, T. D. van / Fundamentals of Fractured Reservoir EngineeringFundamentals of Fractured Reservoir EngineeringGolf-Racht, T. D. van© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982Основы нефтепромысловой геологии и разработки трещиноватых коллекторовГолф-Рахт, Т. Д.© Elsevier Scientific Publishing Company, 1982© Перевод на русский язык, издательство «Недра», 1986
Алициклы могут быть «нacыщeнными», например, как циклогексан, или «чacтичнo насыщенными, например, как тетралин.Alicycles could be “saturated”, for instance, as cyclohexane, or “partly saturated” as tetraline.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Они насыщали меч силой, которую давала эта правда.Imbuing it with the power such truths could provide.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Он дернул за кольцо консервной банки с сардинами, и оттуда разлился насыщенный запах масла и рыбы, отчего кот начал бешено тереться о колено хозяина.He wound the key of the sardine can, the dense smell of oil and fish spilling out and sending the cat into an ankle-rubbing frenzy.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
насыщать воздухом
aerate
насыщать кислородом
aerate
насыщать аммиаком
ammoniate
насыщенный минеральный буровой раствор
brine
насыщать углекислым газом
carbonate
насыщенный углекислым газом
carbonated
насыщенный углеродом
carburetted
насыщенное цветное изображение
colorful image
счетно насыщенный
countably saturated
счетно насыщенная модель
countably saturated model
насыщенный ассортимент
deep assortment
удалять туман или насыщенный паром воздух
defog
насыщенный граф
dense graph
насыщенный пылью
dust-laden
насыщенный пылью
dusty
Формы слова
насытить
глагол, переходный
Инфинитив | насытить |
Будущее время | |
---|---|
я насыщу | мы насытим |
ты насытишь | вы насытите |
он, она, оно насытит | они насытят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насытил | мы, вы, они насытили |
я, ты, она насытила | |
оно насытило |
Действит. причастие прош. вр. | насытивший |
Страдат. причастие прош. вр. | насыщенный |
Деепричастие прош. вр. | насытив, *насытивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насыть | насытьте |
Побудительное накл. | насытимте |
Инфинитив | насытиться |
Будущее время | |
---|---|
я насыщусь | мы насытимся |
ты насытишься | вы насытитесь |
он, она, оно насытится | они насытятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насытился | мы, вы, они насытились |
я, ты, она насытилась | |
оно насытилось |
Причастие прош. вр. | насытившийся |
Деепричастие прош. вр. | насытившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насыться | насытьтесь |
Побудительное накл. | насытимтесь |
Инфинитив | насыщать |
Настоящее время | |
---|---|
я насыщаю | мы насыщаем |
ты насыщаешь | вы насыщаете |
он, она, оно насыщает | они насыщают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насыщал | мы, вы, они насыщали |
я, ты, она насыщала | |
оно насыщало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | насыщающий | насыщавший |
Страдат. причастие | насыщаемый | |
Деепричастие | насыщая | (не) насыщав, *насыщавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насыщай | насыщайте |
Инфинитив | насыщаться |
Настоящее время | |
---|---|
я насыщаюсь | мы насыщаемся |
ты насыщаешься | вы насыщаетесь |
он, она, оно насыщается | они насыщаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он насыщался | мы, вы, они насыщались |
я, ты, она насыщалась | |
оно насыщалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | насыщающийся | насыщавшийся |
Деепричастие | насыщаясь | (не) насыщавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насыщайся | насыщайтесь |