about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия, наращивание потенциала по контролю и применение мер по обеспечению соблюдения эмбарго значительно повысили бы уровень безопасности в Сомали.
The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance security in Somalia.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
и обучение, проведение учений и наращивание потенциала работников.
Training, exercises and capacity building.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Стратегии формирования людских ресурсов должны быть направлены на наращивание потенциала и расширение возможностей для всех, особенно для уязвимых слоев населения.
Strategies to improve human resources must focus on capacity-building and expanding opportunities for all, especially the vulnerable.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.
As a result, in venues like the United Nations, China enjoys a degree of immunity from criticism for its egregious human rights abuses, as well as for its massive military build-up, one that is unparalleled in recent experience.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Учредить фонд в целях наращивания потенциала гражданского общества и повышения эффективности партнерских отношений
Establish a fund to enhance civil society capacity and partnerships
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
обеспечить, чтобы техническая помощь, оказываемая ВТО, также способствовала наращиванию потенциала в развивающихся странах, в частности в НРС;
ensure that technical assistance by WTO shall also contribute to capacity building in developing countries, in particular the LDCs;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
предлагает государствам-членам бороться с торговлей детьми посредством информационно-разъяснительной работы, наращивания потенциала правоохранительных органов и создания центров спасения и реабилитации потерпевших.
Invites Member States to combat child trafficking through awareness raising, capacity building of law enforcing agencies and setting up rescue and rehabilitation centers for the victims.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
«Нам нужна поддержка в осуществлении усилий для наращивания потенциала, с тем чтобы внести эффективный вклад в ответные меры в качестве равноправного партнера».
The Declaration demanded "That we are supported in our efforts to build capacity to effectively contribute as equal partners in the response".
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 18.11.2009
Эта программа включала мероприятия по наращиванию потенциала на региональном уровне и программу развития навыков на местном уровне, а также повышение эффективности деятельности учебных центров Федерации профсоюзов Палестины.
This included capacity-building at the regional level and skills training at the local level and strengthening PGFTU training centres.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
К сожалению, из-за этого Институту приходится отказывать многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой, обращающимся к нему с просьбами оказать помощь в подготовке кадров и наращивании потенциала
This situation unfortunately prevents the Institute from answering the numerous requests for training and capacity-building from developing countries and countries in transition.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Германия уделяет особое внимание усилиям по укреплению отношений партнерства между государственным и частным секторами в области наращивания потенциала в 11 наименее развитых странах Азии и Африки.
Germany gave special attention to fostering public-private partnership in capacity-building in 11 least developed countries in Asia and Africa.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
увеличить объем инвестиций в целях наращивания потенциала в области контроля и оценки на глобальном, региональном и международном уровнях;
Increase investment in building monitoring and evaluation capacity at the global, regional and national levels;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Проведена одна презентация и организован один практикум для наращивания потенциала по вопросам избирательных систем и органов управления проведением выборов
One presentation and one capacity-building workshop on electoral systems and electoral management bodies conducted
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Речь идет не только об уменьшении масштабов нищеты с финансовой точки зрения, но и о наращивании потенциала.
That was not solely a matter of reducing monetary poverty, but of enhancing capacities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Налицо потребность в сотрудничестве и партнерских связях в целях наращивания потенциала для транзита и расширения доступа к рынкам.
The need for co-operation and partnerships to improve transit potential and access to markets is evident.
© OSCE 1995–2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    capacity building

    Перевод добавил Ansel Mukhametov
    0

Словосочетания

Стратегия наращивания потенциала водных ресурсов
Strategy for Water Resources Capacity Building
инициатива по наращиванию потенциала
Capacity Development Initiative