без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
наращивание
c.р.
grafting мед.; joint тех.; (переводится также формой на -ing соответствующих глаголов || also translated by the ing-forms of the corresponding verbs)
Physics (Ru-En)
наращивание
с.
(увеличение толщины) building-up
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.As a result, in venues like the United Nations, China enjoys a degree of immunity from criticism for its egregious human rights abuses, as well as for its massive military build-up, one that is unparalleled in recent experience.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Кроме того, самоочевидна угроза, которую представляют для сохраняющихся на острове мира и стабильности чрезмерное наращивание вооруженных сил и вооружений кипрско-греческой стороной.Furthermore, the threat posed to the prevailing peace and stability on the island by the excessive build-up of arms and armed forces by the Greek Cypriot side is self-evident.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.12.2010
Обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия, наращивание потенциала по контролю и применение мер по обеспечению соблюдения эмбарго значительно повысили бы уровень безопасности в Сомали.The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance security in Somalia.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Если взглянуть на процесс обучения авиаторов и врачей, в глаза бросаются три особенности: постепенное наращивание ответственности, постоянная оценка результатов и отработка навыков до автоматизма.When we look at training for pilots and doctors, three features stand out. They are the gradual assumption of responsibility, constant evaluations, and training until actions become automatic.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Проекты, направленные на наращивание и укрепление потенциала гражданского общества, и в частности тренинги для правозащитников, стали важными инструментами в этом деле.Projects aimed at civil society capacity building, including trainings for human rights defenders were useful tools in this regard.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Более вероятно постепенное наращивание использования RE.A gradual increase in the penetration of renewable energy over time is more likely.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Многие государства увеличивают такие расходы, потому что полагают, что наращивание военной мощи позволит им обеспечить безопасность.Many States are increasing their spending, because they think that larger arsenals of firepower will provide security.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
В 2006 г. отмечалось дальнейшее наращивание объемов срочных конверсионных сделок как по покупке, так и по продаже иностранной валюты нерезидентам.Forward conversion transactions through which non-resident bought and sold foreign exchange continued to grow in volume in 2006.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 10/15/2007
и обучение, проведение учений и наращивание потенциала работников.Training, exercises and capacity building.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011
выражая серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что сомалийские группировки вновь вооружаются и что в некоторых районах Сомали идет наращивание войск,Expressing serious concern at reports that Somali factions are re-arming and that a troop build-up is taking place in some regions of Somalia,© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
В частности в рекомендациях утверждается следующее: последовательное наращивание мощности предупреждающих импульсов будет осуществляться в начале всех исследований.Specifically, the guidelines state the following: a sequential build-up of warning pulses will be carried out at the commencement of all surveys.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
Из Второго постулата ММ следует, что наращивание долга фирмы не влияет на процентную ставку по ее долгу.MM’s proposition II assumes increased borrowing does not affect the interest rate on the firm’s debt.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Наряду с коммерческими результатами своей деятельности «КазМунайГаз» ориентирован на дальнейшее наращивание синергетического эффекта и достижение высоких стандартов социальной ответственности.Alongside with its commercial performance, KazMunayGas is focused on buildup of the synergetic effect and achievement of high social responsibility standards.© 2010 National Company KazMunayGas JSChttp://www.kmg.kz/ 14.07.2011© 2010 АО Национальная компания «КазМунайГаз»http://www.kmg.kz/ 14.07.2011
Следует поддержать проведение тренингов, оказание содействия работе СМИ, а также наращивание и укрепление управленческого потенциала СМИ.Training, media production assistance, and building management capacity in media outlets should be supported.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Стратегии формирования людских ресурсов должны быть направлены на наращивание потенциала и расширение возможностей для всех, особенно для уязвимых слоев населения.Strategies to improve human resources must focus on capacity-building and expanding opportunities for all, especially the vulnerable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
наращивание вооружений
arms buildup
наращивание конвейера
conveyor advancing
наращивание капиталовложений путем инвестирования фиксированной суммы в долларах через регулярные промежутки времени
dollar cost averaging
наращивание слитка
growing of ingot
модульное наращивание
modular additions
модульное наращивание
modular growth
наращивание областей
region growing
модульное наращивание
scalability
наращивание ресурсов
upgrade
наращивание ресурсов
upgrading
наращивание сил и средств
development of combat power
наращивание фондов
fundraising
наращивание сети контактов
networking
наращивание объёма оборонных расходов
defense buildup
наращивание объёма производства военной продукции
defense buildup
Формы слова
наращивание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | наращивание, *наращиванье | наращивания, *наращиванья |
Родительный | наращивания, *наращиванья | наращиваний |
Дательный | наращиванию, *наращиванью | наращиваниям, *наращиваньям |
Винительный | наращивание, *наращиванье | наращивания, *наращиванья |
Творительный | наращиванием, *наращиваньем | наращиваниями, *наращиваньями |
Предложный | наращивании, *наращиванье | наращиваниях, *наращиваньях |