без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Я только знаю, что по вашей вине, Морис, погибли два копа, а моя напарница собирается распроститься с карьерой.As far as I’m concerned, two cops are dead and my partner is going to end her career because of you, Maury.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Пибоди… Оглянувшись, Ева увидела, что ее напарница пробует у себя на руке образец крема для тела из тюбика величиной с наперсток.“Peabody-” When she looked around, her partner was testing out an elf-sized sample bottle of body cream on her hands.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
И вот самурай и его напарница зашли в кафе и заказали по миске лапши и по банке диетической кока-колы.So the samurai and his companion went into Solo’s noodle-rama and had a nice cup of noodles each, and a diet Coke.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
— Кстати, ты знаешь, кто здешний домовладелец? — спросил он у напарницы.'And guess who that landlord would be?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Мне необходимо выяснить, что происходит с моей напарницей.I just want to know what is happening with my partner.”Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Ева бросила на напарницу ледяной взгляд, и Пибоди съежилась.At Eve’s cool stare, Peabody hunched.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Еще ему надо подумать о записке Элизы и о том, почему она передала ее и почему он не рассказал об этом своей напарнице.He also needed to think about Elise Laird’s note, why she’d given it to him, and why he hadn’t shared it with his partner.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Этим утром не смогла даже сдержаться у себя во дворе, разговаривая с племянницей, на виду у ее напарницы и, возможно, нескольких соседей.I couldn't even control my temper this morning on my own driveway in front of my niece and her girlfriend and probably a few neighbors:"Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
– Он трус, – подала голос Пибоди, и Ева ощутила вспышку гордости за свою напарницу.“He’s a coward,” Peabody said, and gave Eve a quick, inner glow of pride.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Дункан глядел на свою напарницу, но мысли его были Далеко.Duncan was looking at her, but not really seeing her.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— Ну, никого не узнаешь? — спросил Ребус у напарницы.'Do you see who I see?' Rebus was asking Clarke.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Дункан с ними не пошел. Засунув руки в карманы и напустив на себя нарочито небрежный вид, он смотрел в спину судье и напарнице, пока они не скрылись.Duncan stayed where he was in a deceptively relaxed stance, hands in his pants pockets, staring after his partner and the judge as they moved down the foyer out of earshot.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Напарнице, которую ты возьмешь с собой, можешь сказать правду.Except you can tell whoever you partner with, I guess.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Добавить в мой словарь
напарница
Сущ. женского родаж.р. от напарник
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
напарница гангстера или вора
moll
Формы слова
напарница
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | напарница | напарницы |
Родительный | напарницы | напарниц |
Дательный | напарнице | напарницам |
Винительный | напарницу | напарниц |
Творительный | напарницей, напарницею | напарницами |
Предложный | напарнице | напарницах |