about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

наживаться

  1. несовер. - наживаться; совер. - нажиться

    make a fortune, become rich

  2. страд. от наживать

Примеры из текстов

Деньги больше, чем какая-либо область жизненного обихода, порождали коварство, подлое стремление хищнически наживаться на нужде ближних.
In the matter of money more than in any other human concern, human cunning has set itself most vilely and treacherously to prey upon human necessity.
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Я не собираюсь здесь наживаться.
"I don't want to make a profit.
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Призвание Каупервуда, как он его понимал, было в том, чтобы манипулировать материальными ценностями, или, точнее, их финансовыми эквивалентами, и таким путем наживать деньги.
His business as he saw it was with the material facts of life, or, rather, with those third and fourth degree theorems and syllogisms which control material things and so represent wealth.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
— Совсем не надо направлять все свои помыслы на то, чтобы нажить состояние, — сказал доктор.
"You must not be too much bent on a fortune," said the Doctor.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Ведь он с материных двадцати восьми тысяч пошел и сто тысяч нажил.
You know he started with twenty-eight thousand of my mother's money and made a hundred thousand with it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Следует также активизировать сотрудничество с полицией и судебными органами с целью преследования по закону тех, кто наживается на торговле наркотиками.
Police and judicial cooperation must also be reinforced in order to pursue those profiting from the sale of narcotics.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я все знаю, и свои грехи, и чужие, и как папенька богатство наше нажил; я знаю все.
I knew all my own sins and those of others, and how papa made our fortune; I know it all.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Видно было, что он не только не любил тратить лишнего, но даже умел наживать.
It was evident that he did not care to waste money, and was clever at getting it indeed.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Такого обидишь - врага наживешь, - заметил мистер Пенденнис. - По-моему, он все еще не простил тебе тот стакан кларета, Клайв.
"He is an ill man to offend," remarked Mr. Pendennis. "I don't think he has ever forgiven that claret, Clive."
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Кажется ли он вам достаточно изобретательным, чтобы придумать все эти невероятные трюки, благодаря которым оба они впоследствии нажили изрядные капиталы?
I ask you, does he look clever enough to suggest all the subtleties by which these two subsequently made so much money?
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Рука у тебя легкая – по наследству от матери досталась, – говорит сэр Лестер, – а силу сам нажил.
You have your mother's gentleness," returns Sir Leicester, "and your own strength.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Я недавно нажил уйму денег на свинцовой руде и хочу, чтобы она разделила мое богатство.
I have recently made quite a lot of money in a lead mine, and I want her to share my prosperity.
Генри, О. / СыщикиO.Henry / The Sleuths
The Sleuths
O.Henry
Сыщики
Генри, О.
Разумеется, ему придётся откупиться, потому что французы только за тем и приезжают в Англию, чтобы наживать деньги, но чем лучше идут дела ресторана, тем дороже ему это обойдётся.
He would have to buy them out, of course, for French people only came to England to make money; and it would mean a higher price.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Ведь вы что проводите? Ведь это то же прежнее обоготворение семейного счастия, приумножения детей, капиталов, стали жить-поживать да добра наживать, помилуйте!
For what are you setting up I Why, the same old idol of domestic happiness, begetting children and making money; 'they were married and lived happy ever afterwards'—come, it's too much!
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Чем он дом этот нажил?
How did he manage to buy this house?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Добавить в мой словарь

наживаться1/2
make a fortune; become richПримеры

наживаться на чужом труде — to make a profit out of somebody's work

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

наживаться за счет
batten
быстро наживаться
coin money
наживаться за счет
fatten
наживаться путем мелкой спекуляции на бирже
scalp
наживать капитал
capitalize
наживать капитал
capitalize on
рассчитывающий на быструю наживу
cheapjack
деньги, нажитые незаконным способом
dirty money
добытый или нажитый нечестным путем
ill-gotten
нажить состояние
make a fortune
нажить капитал
make capital
наживать деньги
make money
нажитое в браке
matrimonial assets
раздел совместно нажитого имущества
property settlement
снова наживать капитал
recapitalize

Формы слова

нажить

глагол, переходный
Инфинитивнажить
Будущее время
я наживумы наживём
ты наживёшьвы наживёте
он, она, оно наживётони наживут
Прошедшее время
я, ты, он нажилмы, вы, они нажили
я, ты, она нажила
оно нажило
Действит. причастие прош. вр.наживший
Страдат. причастие прош. вр.нажитый
Деепричастие прош. вр.нажив, *наживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наживинаживите
Побудительное накл.наживёмте
Инфинитивнажиться
Будущее время
я наживусьмы наживёмся
ты наживёшьсявы наживётесь
он, она, оно наживётсяони наживутся
Прошедшее время
я, ты, он нажилсямы, вы, они нажились
я, ты, она нажилась
оно нажилось
Причастие прош. вр.нажившийся
Деепричастие прош. вр.нажившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наживисьнаживитесь
Побудительное накл.наживёмтесь
Инфинитивнаживать
Настоящее время
я наживаюмы наживаем
ты наживаешьвы наживаете
он, она, оно наживаетони наживают
Прошедшее время
я, ты, он наживалмы, вы, они наживали
я, ты, она наживала
оно наживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенаживающийнаживавший
Страдат. причастиенаживаемый
Деепричастиенаживая (не) наживав, *наживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наживайнаживайте
Инфинитивнаживаться
Настоящее время
я наживаюсьмы наживаемся
ты наживаешьсявы наживаетесь
он, она, оно наживаетсяони наживаются
Прошедшее время
я, ты, он наживалсямы, вы, они наживались
я, ты, она наживалась
оно наживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенаживающийсянаживавшийся
Деепричастиенаживаясь (не) наживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наживайсянаживайтесь