без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
надевать
(что-л.) несовер. - надевать; совер. - надеть
put on; get on
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Вы должны использовать новый презерватив при каждом половом акте и уметь правильно надевать и снимать его.You must use a new one every time you have sex and take care to put it on and take it off correctly.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011
- Э! да у вас, видно, будут танцы, - сказал Сережа, выходя из гостиной и доставая из кармана новую пару лайковых перчаток, - надо перчатки надевать.So we are going to dance to-night," said Seriosha, issuing from the drawing-room and taking out of his pocket a brand new pair of gloves.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Жаль, думал я, мне придется надевать тот же костюм, что был на мне, когда я посещал Догмилла, но, поскольку одежда моя была неброской, он, я мог надеяться, и не заметит, что я не сменил одежды.I regretted that I would have to pay my visit in the same set of clothes that I wore to his house, but as they were not particularly conspicuous in their design, I could only hope he would not notice that I had not changed my suit.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Священнику приходилось надевать ее почти ежедневно.The priest had to wear it almost every day.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
— Слишком много чести, милорд, — возразил Дальгетти, — хотя, быть может, вам и не мешало бы поучиться снимать и надевать военные доспехи.«Too much trouble for you, my lord,» said Dalgetty; «and yet it would do you no harm to practise how a handsome harness is put on and put off.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Работал он очень много, а в постели рассказывал мне о способах предохранения. Когда и как надевать презерватив, когда и как снимать.He was such a serious man, he would lecture me on the use of the condom while we were in bed--like when and how to put it on and when and how to take it off.Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004All God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki Murakami
А то, что у меня другого нет, и что оно старое, гадкое, и я принуждена надевать это платье каждый день... даже когда ты... когда вы приходите...Why, that I have no other, and that it is old and disgusting, and I am obliged to put on this dress every day . . . even when you--Grisha---Grigory, come here. . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– Я поклялась не надевать юбок, когда закончила католическую школу.“I swore off them once I graduated from Catholic high school.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но Лукас не стал их надевать.But Lucas didn't put them on.Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the DustIntruder in the DustFaulkner, William© 1948 by Random House, Inc.© renewed 1975 by Jill Faulkner SummersОсквернитель прахаФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1986
Да что я! Я даже не знаю, имеешь ли ты достаточно благоразумия, чтобы надевать что-нибудь теплое в такую сырую и холодную погоду!Why, I don't even know if you have sense enough to put on warm things when the weather's cold.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
На ней было длинное зеленое платье, несколько старомодное по анк-морпоркским стандартам, но некоторые стили никогда не выходят из моды, главное – надевать на правильную фигуру.She was wearing a long, loose green gown, very old fashioned by Ankh-Morpork standards, although there are some styles that never go out of date on the right figure.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Как новая и дорогая вещь, дома висело оно не в передней, а в спальной, рядом с мамашиными платьями; надевать его позволялось только по праздникам.At home, being a new and expensive article, it had not been hung in the hall, but with his mother's dresses in her bedroom; he was only allowed to wear it on holidays.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
— Я думаю, Феджин, лучше ему не надевать завтра самый парадный свой костюм? — сказал Чарли Бейтс.'I suppose he'd better not wear his best clothes tomorrow, Fagin, had he?' inquired Charley Bates.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Что за удовольствие в такие молодые годы надевать на себя кандалы?Where's the satisfaction of putting on the fetters at your age?"Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
А куда ей надевать?And when could she wear them?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
put on
Перевод добавил Aliera Mörder
Часть речи не указана
- 1.
put something on
Перевод добавила Natalia Golinskaya - 2.
1 put on
2 wear
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en - 3.
to don
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru - 4.
get into
Перевод добавил aioibella
Словосочетания
надевать передник
apron
надевать пояс с оружием
belt
надевать "башмак"
boot
надевать ботинки сапоги
boot
надевать на болванку
block
надевать кожаные ремни и металлические украшения
brass up
надевать штаны
breech
надевать колпачок
cap
надевать шапку
cap
надевать вечернее платье
change
надевать плащ
cloak
надевать путы
clog
надевать воротник
collar
надевать на лошадь хомут
collar
надевать траурную вуаль
crape
Формы слова
надеть
глагол, переходный
Инфинитив | надеть |
Будущее время | |
---|---|
я надену | мы наденем |
ты наденешь | вы наденете |
он, она, оно наденет | они наденут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он надел | мы, вы, они надели |
я, ты, она надела | |
оно надело |
Действит. причастие прош. вр. | надевший |
Страдат. причастие прош. вр. | надетый |
Деепричастие прош. вр. | надев, *надевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | надень | наденьте |
Побудительное накл. | наденемте |
Инфинитив | надеться |
Будущее время | |
---|---|
я наденусь | мы наденемся |
ты наденешься | вы наденетесь |
он, она, оно наденется | они наденутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наделся | мы, вы, они наделись |
я, ты, она наделась | |
оно наделось |
Причастие прош. вр. | надевшийся |
Деепричастие прош. вр. | надевшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наденься | наденьтесь |
Побудительное накл. | наденемтесь |
Инфинитив | надевать |
Настоящее время | |
---|---|
я надеваю | мы надеваем |
ты надеваешь | вы надеваете |
он, она, оно надевает | они надевают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он надевал | мы, вы, они надевали |
я, ты, она надевала | |
оно надевало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | надевающий | надевавший |
Страдат. причастие | надеваемый | |
Деепричастие | надевая | (не) надевав, *надевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | надевай | надевайте |
Инфинитив | надеваться |
Настоящее время | |
---|---|
я надеваюсь | мы надеваемся |
ты надеваешься | вы надеваетесь |
он, она, оно надевается | они надеваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он надевался | мы, вы, они надевались |
я, ты, она надевалась | |
оно надевалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | надевающийся | надевавшийся |
Деепричастие | надеваясь | (не) надевавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | надевайся | надевайтесь |