без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Будучи представителем семейства Gadidae, минтай является видом морской, или соленой рыбы, которая обитает на глубине от 0 до 975 м.Of the family Gadidae, the mintai is a marine or brackish fish that lives between 0 and 975 m depth.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10.10.2011
Это был Длинный Том, бронзовое лицо которого горело яростью от перенесенной неприятности, а седеющие волосы слиплись от морской пены, из которой он вышел, как Нептун со своим трезубцем.It was long Tom, with his iron visage rendered fierce by his previous discomfiture, and his grizzled locks drenched with the briny element from which he had risen, looking like Neptune with his trident.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Он мог судить об этом по ощущению в желудке, подобному тому, которое испытываешь в быстро опускающемся лифте, и мелькающим время от времени перед глазами картинкам морской жизни.He could only measure it and their drop by the sensations in his stomach, like those of someone in an elevator that was dropping rapidly; and the occasional flash of the form of some sea life that they passed.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
В морской геоэлектроразведке, в силу специфики измерений в движении, используются симметричная установка AMNB или дипольно-осевая ABMN.Due to specificity of the measuring during motion, marine EM surveys typically employ a symmetric measuring setup AMNB or a dipole axial setup ABMN.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Она отметила, что сотрудники государственных служб контроля за портами усилят контроль за бумажными картами на судах, представляющих угрозу для морской среды.She noted that port State control officers would be intensifying the control of paper charts on ships posing a risk to the marine environment.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы согласились с тем, что сотрудничество в рамках АСЕАН в морской области будет содействовать становлению Сообщества безопасности АСЕАН.We agreed that maritime cooperation in ASEAN contribute to the evolution of the ASEAN Security Community© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Корпус морской пехоты США проводил эксперименты с использованием FalconView на поле боя (применялись блокнотные и карманные ПК).The U.S. Marine Corps is experimenting with FalconView on laptop computers and handheld PCs in the battlefield.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Бур прошел сквозь чернозем, сквозь гравий, а потом начался белый морской песок, в котором было множество ракушек и попадались даже кусочки китового уса.The drill came up first with topsoil and then with gravel and then with white sea sand full of shells and even pieces of whalebone.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Страницы газет 1902 года полны были пикантных рассказов о тех хитросплетениях, которые помогли журналистке Элле Кэй играть роль мадам де Ментенон при слабеющем духом миллионере и в конце концов заставили его спастись бегством на морской яхте.The none too savory ramifications by which Ella Kaye, the newspaper woman, played Madame de Maintenon to his weakness and sent him to sea in a yacht, were common knowledge to the turgid sub or suppressed journalism of 1902.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyThe Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald LanahanВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Море здесь представляло собою как бы шелковистый атласный лоскут; это было «масло» — гладкий участок морской поверхности, образованный нежной жидкостью, которую выпускают в воду киты в минуты безмятежного покоя.In this central expanse the sea presented that smooth satin-like surface, called a sleek, produced by the subtle moisture thrown off by the whale in his more quiet moods.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Протокол (к Конвенции о защите Черного моря от загрязнения) о защите морской среды Черного моря от загрязнения в результате захоронения отходов 1992 годаProtocol (to the Convention on the Protection of the Black Sea against Pollution) on the Protection of the Black Sea Marine Environment against Pollution by Dumping, 1992© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
11 сентября 1992 года Специальная палата Международного Суда вынесла окончательное решение по делу о «Споре в отношении сухопутной, островной и морской границы. Сальвадор-Гондурас, Никарагуа (заинтересованная сторона)».On 11 September 1992, the special Chamber of the International Court of Justice rendered its final Judgment in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras; Nicaragua Intervening).© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.10.2010
Первый раунд переговоров о морской границе между Тимором-Лешти и Австралией завершился 14 ноября 2003 года.The first round of negotiations on the maritime boundary between Timor-Leste and Australia concluded on 14 November 2003.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Стандартное снайперское оружие морской пехоты.A standard-issue Marine sniper’s weapon.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ее задача — предоставлять организациям и правительствам авторитетные, независимые, междисциплинарные научные консультации в поддержку защиты и устойчивого использования морской среды.Its mission is to provide authoritative, independent, interdisciplinary scientific advice to organizations and Governments to support the protection and sustainable use of the marine environment.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Sealable
Перевод добавил Марина Кожарская
Словосочетания
морской одноклеточный ископаемый организм
acritarch
морской суд
admiral court
морской суд
admiralty court
морской черт
allmouth
длинноперый морской лещ
angelfish
морской ангел
angelfish
морской черт
angler
цвет морской волны
aqua
узкий морской залив
arm
небольшой морской залив
armlet
золотистый морской карась
aurata
узкий морской залив
backwater
морской берег
beach
морской песок
beach sand
черный морской окунь
black bass
Формы слова
морской
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | морской | морская | морское | морские |
Родительный | морского | морской | морского | морских |
Дательный | морскому | морской | морскому | морским |
Винительный | морской, морского | морскую | морское | морские, морских |
Творительный | морским | морской | морским | морскими |
Предложный | морском | морской | морском | морских |