без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
мерить
Biology (Ru-En)
мерить
gauge
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Я вскочил и с воодушевлением принялся мерить шагами диспетчерскую.I jumped up, paced the puter room.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Но есть обстоятельства, когда надо допустить и другие соображения, когда нельзя все мерить на одну мерку...But there are circumstances when other considerations have to come in, when everything cannot be judged by the same standard...Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
В ню же меру мерите, возмерится и вам, восклицает защитник и в тот же миг выводит, что Христос заповедал мерить в ту меру, в которую и вам отмеряют, -- и это с трибуны истины и здравых понятий!'What measure ye mete so it shall be meted unto you again,' cried the counsel for the defence, and instantly deduces that Christ teaches us to measure as it is measured to us and this from the tribune of truth and sound sense!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он замолк и принялся мерить шагами коридор.He fell still, measuring the hall with his strideСташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
— Когда тебе опять надо мерить температуру? — спросил он.“When do you measure again?” he asked.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В ту же меру мерите, возмерится и вам" -- это не я уже говорю, это Евангелие предписывает: мерить в ту меру, в которую и вам меряют.What measure ye mete it shall be measured unto you again' -- it's not I who say that, it's the Gospel precept, measure to others according as they measure to you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Короче говоря, какою мерою мерите, такой и вам будут мерить?"In short, to do unto others as you would they should do unto you?"Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Укутанный таким образом, он нетвердыми шагами спустился по лесенке, принялся мерить шагами перрон и так дошел до его конца.Thus attired, he descended gingerly to the platform and began to pace its length. He walked out beyond the engine.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Он продолжал в нетерпении мерить палубу шагами, лишь время от времени, останавливаясь рядом с Линден, словно не мог долго оставаться наедине со своими тревожными мыслями.Time and again, he carried his anxiety across the listing deck toward wherever Linden happened to be standing and awkwardly engaged her in conversation, as if he did not want to face his thoughts alone.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Он встал из-за стола и принялся мерить шагами комнату. Он сражался сам с собой.He rose from the desk and paced up and down the room, fighting it out with himself.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Некоторое время главный старшина и судовой комиссар мерили друг друга враждебными взглядами.The two men's eyes met and locked in undisguised mutual hostility.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Чрезвычайно большое значение будет иметь то, какая система кредитов (учетных единиц) - основное мерило эквивалентности и инструмент мобильности студентов - будет введена в Российской Федерации.Tremendously important will be the choice of system of credits - the basic measurement of equivalency and tool of students' mobility - to be introduced in the Russian Federation.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
О, он не понял, он не понял ничего, зачем я тогда прибежала, он способен подозревать только низость! Он мерил на себя, он думал, что и все такие как он, -- яростно проскрежетала Катя, совсем уже в исступлении.Oh, he didn't understand, he had no idea why I ran to him, he can suspect nothing but baseness, he judged me by himself, he thought everyone was like himself!" Katya hissed furiously, in a perfect frenzy.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В этой самой комнате она и две подружки ее в сентябре мерились ростом.In that very room she had been measured last September, with her two friends.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Ван дер Гельдер помрачнела, меряя шагами флагманский мостик.Her frown deepened as metronome-steady paces took her up and down, up and down, her flag deck.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
мерить в обхвате
girth
мерить шагами
step off
мерить шагами
step out
мериться силами
measure
мерило правды
plummet
Формы слова
мерить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мерить |
Настоящее время | |
---|---|
я мерю, меряю | мы мерим, меряем |
ты меришь, меряешь | вы мерите, меряете |
он, она, оно мерит, меряет | они мерят, меряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мерил | мы, вы, они мерили |
я, ты, она мерила | |
оно мерило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мерящий, меряющий | меривший |
Страдат. причастие | *меримый, *меряемый | меренный |
Деепричастие | меряя | (не) мерив, *меривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мерь, меряй | мерьте, меряйте |
Инфинитив | мериться |
Настоящее время | |
---|---|
я мерюсь, меряюсь | мы меримся, меряемся |
ты меришься, меряешься | вы меритесь, меряетесь |
он, она, оно мерится, меряется | они мерятся, меряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мерился | мы, вы, они мерились |
я, ты, она мерилась | |
оно мерилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мерящийся, меряющийся | мерившийся |
Деепричастие | меряясь | (не) мерившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мерься, меряйся | мерьтесь, меряйтесь |