about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

ларь

м.р.

(ящик)

chest, coffer, bin

Примеры из текстов

Тут же рядом, в сетке, была дверь, закрытая не на замок, а на крючок - так иногда запирают собачью конуру или ларь с зерном, но тюремщик прошел мимо нее.
Just beyond there was a door in the mesh, not padlocked but just hooked with a hasp and staple such as you might see on a dog-kennel or a corn crib but the jailer passed it.
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Войдя в комнату, отведенную для литературных чтений, мистер Боффин положил свою палку на отведенный ему ларь, сунул руки в карманы, высоко поднял плечи, чуть не сбив с головы сдвинутую на затылок шляпу, и с тоской во взоре посмотрел на Вегга.
Mr Boffin, entering the usual chamber, laid his stick upon the settle usually reserved for him, thrust his hands into his pockets, and, with his shoulders raised and his hat drooping back upon them, looking disconsolately at Wegg.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вот они с женой очень ловко это делают: у них всегда общий ларь, и они не спят за работой. Но, конечно, это уже от многолетней привычки.
Now he and his old woman could do very well at it, working the one bin between them and not going to sleep over it; but then, they had been at it for years.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Василь пришел снизу и, бросив на окно какую-то вещь, похожую на метлу, зевая, улегся на ларь.
Basil brought something downstairs which he laid upon a chest outside. It sounded like a broom-stick.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
- Нехорошо, ваше сиятельство! - прибавил он особенно выразительно в то время, как мы входили в залу, и пошел с салопами к ларю.
"Yet it is not fair, your highness," he added, with a peculiar stress on the title, as he departed with the ladies' wraps to the cloak-room.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Пока Ранд раскладывал в камине дрова из дровяного ларя и поджигал растопку, Бран раздвинул занавеси на окне, впустив в комнату утренний свет, затем принялся осторожными движениями умывать лицо Тэма.
While Rand dug wood and kindling from the woodbox next to the fireplace, Bran threw back the curtains on the window, letting in the morning light, then began to gently wash Tams face.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
В углу высились четыре красных кожаных ларя для одежды, сплошь покрытых узором из позолоченных цветов, для каждого времени года – отдельный.
In a corner stood a pile of four clothes-boxes of red leather, one for each season, richly decorated with gilded flower-motifs.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Он открыл ее своим ключом, закрылся в ней, вынул из ларя со льдом осторожно, чтобы не запачкать манжет, два увесистых балыка, запаковал их в газетную бумагу, аккуратно перевязал веревочкой и отложил в сторону.
Opening it with his key, he locked himself in, lifted two heavy fillets of smoked sturgeon out of the ice box, taking care not to dirty his shirt-cuffs, wrapped them in newspaper, carefully tied them up with string and put them to one side.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Солдат-северянин ударил его жену, и Ларю не стерпел обиды.
A Union private had struck his wife, and Larrieu refused to let the insult pass.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Жители города воздвигли ему памятник на центральной площади и до сих пор считают Ларю местным героем.
His statue still stood atop a column in the town square.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Абдолвахед Муссави Лари, министр внутренних дел Исламской Республики Иран (от имени Группы государств Азии)
Abdolvahed Moussavi Lari, Minister of the Interior of the Islamic Republic of Iran (on behalf of the Group of Asian States)
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

ларь
Сущ. мужского родаchest; coffer; bin

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ларь для хранения палубных принадлежностей
deck-gear locker
ларь для камбузных принадлежностей
mess locker
ларь для овощей
vegetable bin
холодильный ларь
cooling chest
низкотемпературный ларь
deep-freezer chest
морозильный ларь
freezer chest
ларь для замороженных продуктов
frozen food chest
ларь для соли
salt bin
ларь для пряностей
spice bin
грузинский лари
GEL
хранение в ларях
bin store

Формы слова

ларь

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйларьлари
Родительныйларяларей
Дательныйларюларям
Винительныйларьлари
Творительныйларёмларями
Предложныйлареларях