без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
лапа
ж.р.
pad; clutch; foot
тех.
tenon, dove-tail, claw
мор.
fluke (якоря || of an anchor)
(ветвь хвойного дерева || of a conifer)
bough
Biology (Ru-En)
лапа
foot
(у лисы, волка, зайца)
pad
paw
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Сверкающее изображение Тартеруса скривилось, и чисто срезанная лапа чудовища плюхнулась на пол.The glassy image bowed with the planar shift, and the demodand’s arm dropped to the floor, cleanly severed.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Но вот твердая лапа схватила его за загривок.Then a firm paw gripped him by the back of his neck.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Разлуки не было, потому что в бреду ему представлялось, будто я иду вместе с ним и будто моя рука у него в руке, – юная, мягкая рука, не эта птичья лапа.And so there was no parting, for in his fancy I went with him; he knew not but I went with him, my hand in his-my young soft hand, not this withered claw.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
А у Вестры оторвалась лапа.And Westra cut her paw.''Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Когтистая лапа вцепилась ей в юбку…A clawed hand snatched at her dress ...Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Уилок сумел поймать его врасплох, сучья лапа.Wheelock has managed to catch him by surprise, the bastard.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
По телу монстра прошла судорога, похожая на движения клубка змей, и лапа оказалась целой.There was sudden movement, an entwining of sinew and muscle and bone, like snakes moving. The limb had reattached itself.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Дзирт отвел один меч, и задняя лапа чудовища просвистела мимо, а второй меч вонзился сбоку, пронзив ступню насквозь.He retracted a blade and the creature’s hind leg flailed free, then he stabbed straight out, piercing its foot.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Огромная лапа поймала его в воздухе и прижала, распластав, к покрытой снегом земле.A huge paw swatted him out of the air and then pinned him down, spreadeagled, in the snow.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Моя ладонь – чистая и нежная – и его мозолистая лапа трудяги.My student hand, clean and soft, on his laborer’s hand, grubby and calloused.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Внезапно бархатная лапа, нежность которой он ощущал на своем затылке, стала свирепой; когти разрывали ему тело, на коже выступила кровь.Suddenly the velvety caress, whose gentle pressure he had felt upon his shoulder, turned fierce and savage: sharp talons seemed to be rending his flesh, and once more he felt his blood streaming forth.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ромда упал на камни. Пока он поднимался, выставив вверх копье, землянин вдруг ощутил, как его схватила и подняла в воздух огромная лапа.Rhomda fell sprawling against the rock; as he was coming up, spear poised, Dane felt himself seized and lifted into the air by a huge hand.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Однако он будет ждать Лапа на складе сегодня в шесть часов.Today, however, he would be in Lang's godown at six.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Там был только один город, с любопытным названием «Якорная Лапа».There was only one, with the curious name of Killick-Claw.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Еще один день, и он попадет в лапы Морду.One day more, and then the Mord Wraiths would have him.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
paw
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Словосочетания
медвежья лапа
acanthus
стрельчатая лапа
A-hoe blade
лапа якоря
anchor blade
лапа якоря
anchor fluke
передняя лапа
arm
буксовая лапа
axle guard
когтистая лапа
bird arm
птичья лапа
bird arm
лапа долота
bit leg
медвежья лапа
brankursine
лапа клети
cage shoe
лапа животного
cantle
"птичья лапа", когтистая кисть
claw hand
рыхлительная лапа
cultivator point
оборотная рыхлительная лапа
double-pointed shovel
Формы слова
лапа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лапа | лапы |
Родительный | лапы | лап |
Дательный | лапе | лапам |
Винительный | лапу | лапы |
Творительный | лапой, лапою | лапами |
Предложный | лапе | лапах |