без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
кулик
м.р.; орнит.
sandpiper
AmericanEnglish (Ru-En)
кулик
м зоол
snipe
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Неизвестно, каким образом отец ее Кулик пронюхал дело; пришел старик поглядеть на нас, да как заплачет…Her father, Kulik, got wind of it, somehow; the old man came to see us, and how he wept....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
-- Далеко куликам."Not an easy job."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Иногда они бывают куликами, иногда гусями, но вы всегда увидите их летящими туда, куда я иду.Sometimes they're plovers and sometimes geese, but ye'll find them always flyin' where I go."Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Помещики старинного покроя не любят «куликов» и придерживаются домашней живности.Landowners of the old style don't care for game, and prefer the domestic fowl.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
-- Каким куликам?"Not an easy job?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Кулики! - сказал он, поглядев на меня и как-то криво усмехнувшись.“Snipes!” he said, looking at me, with a sort of wry smile.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
кулик-сорока
catcher
каждый кулик свое болото хвалит
crow thinks its own bird fairest
кулик-дутыш
jacksnipe
кулик-сорока
oystercatcher
кулик-сорока
oyster-catcher
швербот типа "кулик"
snipe
Формы слова
кулик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кулик | кулики |
Родительный | кулика | куликов |
Дательный | кулику | куликам |
Винительный | кулика | куликов |
Творительный | куликом | куликами |
Предложный | кулике | куликах |