без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Он оставил кровавый след по всему миру, в основном сосредоточив свою деятельность в Северной Африке, на Ближнем Востоке и в Южной Азии.He's left a bloody trail all around the world, mostly concentrating in North Africa and throughout the Middle and Near East.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Солнце приобрело кровавый оттенок, и мне показалось, что над песком и развалинами витает дымка радиации.The sun turned to blood, and I thought I could see the haze of radiation crawling over every sand-scoured surface.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Однако, хотя они прождали до той поры, покуда небо не залил кровавый отблеск заката, ничто так и не показало, что они замечены.There was not a sound to indicate that anything was aware of their presence, although they waited until the sky was blood-red with the sunset.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Создавалось впечатление, что кровавый путь ведет в глухой угол комнаты и там исчезает, и это приводило его в недоумение.He felt more and more puzzled with every step. The bloody prints looked as though they walked directly into the corner of the room and then disappeared.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Я посмотрел вниз и увидел на ковре кровавый след и волосы.I looked down. There was a stripe of blood and hair on the carpet.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Макмерфи закряхтел и открыл один глаз, кровавый, как насиженное яйцо.McMurphy groaned and opened one eye bloody as a hatching egg.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Языки пламени поднялись выше, стали лизать потолок и вдруг погасли, как гаснет последний кровавый отблеск костра.Flames soared and licked the rafters, then died away in a sanguineous, ember-like glow.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Верно, кровавый пот проступил у меня от тоски и томления... от жаркой моей мольбы дать мне взглянуть на нее хоть раз!I ought to have sweat blood then, from the anguish of my yearning--from the fervour of my supplications to have but one glimpse!Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Преподаватель покачивался, все еще не падая и беспомощно смотря на кровавый бьющийся ком, лежащий у него под ногами.The tutor swayed, not falling yet, but staring helplessly at the bloody, beating lump of flesh lying at his feet.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Она упала к моим ногам, а другая, видя печальную участь товарки, обратилась в бегство, получив в спину рану, которою я успел угостить ее, так что и она оставила за собою кровавый след.He fell down at my feet; and the other, seeing the fate of his comrade, made his escape, but not without one good wound on the back, which I gave him as he fled, and made the blood run trickling from him.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Если пройти по Адамс то в полуквартале отсюда увидите кровавый след.You go up Adams there about a half a block you'll see a blood trail.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Беспомощно глядя на детектива, Дэнни увидел, что к луже тянется кровавый след.Staring helplessly, Danny noticed a trail of black running from the pool.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Я понятия не имел, и меня мало интересовало, есть или нет кровавый спорт в Вест-Индии.I neither knew nor cared if there was blood sport in the West Indies, but such matters were hardly my concern.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
С его чела, с его конечностей струится кровавый пот.From His brow, from His limbs, does a bloody sweat stream down.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И вдруг неудержимый кровавый поток вырвался у него изо рта. Отчаянно закашлявшись, он забился в конвульсиях.But they were obliterated in a sudden red flood from his mouth as he convulsed, choking.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
blutig
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
кровавый понос
BD
кровавый понос
bloodstained diarrhea
кровавый понос
bloody diarrhea
кровавый понос
bloody flux
кровавый пот
bloody sweat
кровавый стул
hemafecia
кровавый пот
hematidrosis
кровавый стул
hematochezia
кровавый след
trail of blood
кровавый стул
melena
кровавый стул
tarry motions
кровавое крещение
baptism of blood
место кровавого развлечения
bear garden
кроваво-мелодраматический
blood-and-thunder
полный кровавых и откровенных сцен
blood-and-thunder
Формы слова
кровавый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | кровавый | кровав |
Жен. род | кровавая | кровава |
Ср. род | кровавое | кроваво |
Мн. ч. | кровавые | кровавы |
Сравнит. ст. | кровавее, кровавей |
Превосх. ст. | - |