about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

креститься

  1. несовер. - креститься; совер. - окреститься без доп.; рел.

    be baptized / christened

  2. несовер. - креститься; совер. - перекреститься без доп.; возвр.

    cross oneself

Примеры из текстов

Хорошо, я научу тебя, как надо креститься!..
Ah! I will show you how to make the sign of the cross.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Мужик с густой бородой и угрюмым лицом, взъерошенный и измятый, вошел в церковь, разом стал на оба колена и тотчас же принялся поспешно креститься, закидывая назад и встряхивая голову после каждого поклона.
A peasant with a bushy beard and a surly face, dishevelled and unkempt, came into the church, and at once fell on both knees, and began directly crossing himself in haste, bending back his head with a shake after each prostration.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Умывшись и одевшись, он не спеша вытащил из кармана маленький засаленный псалтирь и, став лицом к востоку, начал шёпотом читать и креститься.
After washing and dressing, he proceeded without haste to take out of his pocket a little greasy psalter; and standing with his face towards the east, began in a whisper repeating the psalms of the day and crossing himself.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Она сразу не поняла, но вся похолодела и стала медленно креститься.
She could not grasp it at once, but turned cold all over and began slowly crossing herself.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
– Ах ты, шут этакой! – промолвил он наконец и, сняв шляпу, начал креститься.
'Ah, you're a merry fellow!’ he commented at last, and taking off his hat he began crossing himself.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
— О, она тоже боялась их! Она имела даже привычку креститься перед тем, как сходила вниз посмотреть на картину, когда она была закончена...
'She was scared too when it was finished. She used to cross herself before she went down to look at it.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Все вдруг стали креститься.
All began crossing themselves at once.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Инсаров поднялся первый и стал креститься...
Insarov was the first to get up, and he began crossing himself.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Она разделась и легла в постель, крестясь и крестя вокруг себя воздух.
She undressed and got into bed, crossing herself and crossing the air around her.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Девочка только дрожала; мальчик же, стоя на голых коленочках, размеренно подымал ручонку, крестился полным крестом и кланялся в землю, стукаясь лбом, что, по-видимому, доставляло ему особенное удовольствие.
The little girl was still trembling; but the boy, kneeling on his little bare knees, lifted his hand rhythmically, crossing himself with precision and bowed down, touching the floor with his forehead, which seemed to afford him especial satisfaction.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Как крестили, так и зовут.
"What he was christened."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Господи, господи! - вздыхал и крестился народ.
“Lord have mercy on us!” gasped the people, crossing themselves.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Подходившие крестились, прикладывались к иконе.
As they approached they crossed themselves and bowed down to the ikon.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Ну, что, Соломон премудрый? - спрашивал он, зевая и крестя рот.
"Well, Solomon the Wise!" he said, yawning and making the sign of the cross over his mouth.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Она столько раз принималась целовать и крестить Володю, что - полагая, что она теперь обратится ко мне - я совался вперед; но она еще и еще благословляла его и прижимала к груди.
She clasped Woloda to her several times, and made the sign of the cross over him; after which I approached her, thinking that it was my turn. Nevertheless she took him again and again to her heart, and blessed him.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd

Добавить в мой словарь

креститься1/2
be baptized / christened

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

крестящий веер
crossed sheaf

Формы слова

крестить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивкрестить
Настоящее время
я крещумы крестим
ты крестишьвы крестите
он, она, оно креститони крестят
Прошедшее время
я, ты, он крестилмы, вы, они крестили
я, ты, она крестила
оно крестило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекрестящийкрестивший
Страдат. причастие*крестимыйкрещённый
Деепричастиекрестя (не) крестив, *крестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестикрестите
Инфинитивкреститься
Настоящее время
я крещусьмы крестимся
ты крестишьсявы креститесь
он, она, оно креститсяони крестятся
Прошедшее время
я, ты, он крестилсямы, вы, они крестились
я, ты, она крестилась
оно крестилось
Наст. времяПрош. время
Причастиекрестящийсякрестившийся
Деепричастиекрестясь (не) крестившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестиськреститесь

крестить

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивкрестить
Настоящее/будущее время
я крещумы крестим
ты крестишьвы крестите
он, она, оно креститони крестят
Прошедшее время
я, ты, он крестилмы, вы, они крестили
я, ты, она крестила
оно крестило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекрестящийкрестивший
Страдат. причастие*крестимыйкрещённый
Деепричастиекрестякрестив, *крестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестикрестите
Побудительное накл.крестимте
Инфинитивкреститься
Настоящее/будущее время
я крещусьмы крестимся
ты крестишьсявы креститесь
он, она, оно креститсяони крестятся
Прошедшее время
я, ты, он крестилсямы, вы, они крестились
я, ты, она крестилась
оно крестилось
Наст. времяПрош. время
Причастиекрестящийсякрестившийся
Деепричастиекрестясь-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестиськреститесь
Побудительное накл.