без примеровНайдено в 2 словарях
Law (Ru-En)
крепостной
base, villain, bondman
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Он спустился с крепостной стены и направился во дворец, потребовав, чтобы израильтянин шел за ним.He descended from the wall and headed for the palace, asking the Israelite to go with him.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
В ту самую ночь мастер Экзегет объявил, что, поскольку мои отец и братья мертвы, Наследником Д'Арната становлюсь я — невежественное, грязное отродье, не лучше пса, подбирающего объедки за солдатами с крепостной стены.ON THAT NIGHT MASTER EXEGET HAD ANNOUNCED THAT, AS MY FATHER AND BROTHERS WERE ALL DEAD, I WAS TO BE RAISED UP TO BE HEIR, IGNORANT, FILTHY BEAST THAT I WAS, NO BETTER THAN A DOG, FED ON THE SCRAPS FROM THE SOLDIERS ON THE WALLS.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Оскорбленный на смерть студентом, то-есть человеком образованным и уже не крепостным, он презирает обиду, потому что оскорбитель - бывший крепостной его человек.Mortally insulted by a student, that is, an educated man, no longer a serf, he despised the affront because his assailant had once been his serf.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
За крепостной стеной Вульфгар и Кэтти-бри увидели, что первое впечатление от города их не обмануло: по сравнению с прошлым разом Несм и впрямь значительно вырос и стал более внушительным.Beyond that defensive wall, Wulfgar and Catti-brie could see that their initial views of Nesmé were no illusion, for indeed the town was larger and more impressive than it had been those years before.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- А я за короля и всех знатных господ яблочного зернышка не дам, - пылко крикнул крепостной, - столько зла я видел от них, и злом я отплачу им!"I give not the pip of an apple for king or for noble," cried the serf passionately."Ill have I had from them, and ill I shall repay them.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Яков был крепостной, весьма усердный и преданный человек; он, как и все хорошие приказчики, был до крайности скуп за своего господина и имел о выгодах господских самые странные понятия.He was a serf, and a most zealous, devoted one, but, like all good bailiffs, exacting and parsimonious to a degree in the interests of his master. Moreover, he had some queer notions of his own.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он здесь живет; бывший крепостной человек, ну, вот пощечину дал.He lives here, he was once a serf, the man who gave that slap. ...”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И церкви земли видятся ему, как крепостной вал, как усаженная мертвыми острыми кольями средневековая баррикада: против истины и против мира в человеческой жизни, которая состоит в том, чтобы грешить и быть прощенным.He seems to see the churches of the world like a rampart, like one of those barricades of the middle ages planted with dead and sharpened stakes, against truth and against that peace in which to sin and be forgiven which is the life of man.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
- Он с удовольствием продал бы вместе со своими полями и меня! - крикнул крепостной голосом, охрипшим от волнения."He would have sold me with his acres," the other cried, in a voice which was hoarse with passion.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Синтет-фрилансер, крепостной на службе генетики и технологий, превративших вас в паразита."Freelance synthesist, indentured servant to the genes and machines that turned you into a parasite."Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Знаете ли, что этот раб крепостной больше себя уважал, чем Кармазинов себя?Do you know the serfs had more self-respect than Karmazinov?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
И приказчик, крепостной человек, или управитель, из немецких уроженцев, опять крестьянина в лапы заберет.And their bailiff, a serf, or some overseer from the German natives, gets the peasant under his thumb again.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
По какому праву, стоя под защитой крепостной стены, мы можем спокойно наблюдать эту бойню?What right do we have to stand watching from behind this wall while our people are slaughtered?”Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Ворота Балдура состояли из двух частей – нижнего города, вплотную примыкающего к порту, и верхнего, расположенного за внутренней крепостной стеной; там жили наиболее зажиточные горожане.Baldur’s Gate was divided into two districts: the lower city of the docks and the upper city beyond the inner wall, where the more important citizens resided.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Письменный стол и вот этот шкапчик из красного дерева делал моему отцу столяр-самоучка Глеб Бутыга, крепостной генерала Жукова.The writing-table and the mahogany cupboard here were made for my father by a self-taught cabinet-maker -- Glyeb Butyga, a serf of General Zhukov's.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
крепостной, приписанный к определенной усадьбе
adscript
крепостной вал в Древнем Риме
agger
владение землей лицами, находящимися в крепостной зависимости
base estate
крепостной владелец земли
base tenant
крепостной крестьянин
serf
окруженный крепостной стеной
walled
крепостной вал
rampart
крепостной вал
agger
основанный на крепостном праве
base
крепостная система землепользования
base tenure
крепостная зависимость
bondage
крепостное право
bondage
крепостное состояние
bondage
крепостная женщина
bondmaid
крепостная зависимость
bondservice
Формы слова
крепостная
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | крепостная | крепостные |
Родительный | крепостной | крепостных |
Дательный | крепостной | крепостным |
Винительный | крепостную | крепостных |
Творительный | крепостной | крепостными |
Предложный | крепостной | крепостных |
крепостной
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | крепостной | крепостные |
Родительный | крепостного | крепостных |
Дательный | крепостному | крепостным |
Винительный | крепостного | крепостных |
Творительный | крепостным | крепостными |
Предложный | крепостном | крепостных |
крепостной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | крепостной | крепостная | крепостное | крепостные |
Родительный | крепостного | крепостной | крепостного | крепостных |
Дательный | крепостному | крепостной | крепостному | крепостным |
Винительный | крепостной, крепостного | крепостную | крепостное | крепостные, крепостных |
Творительный | крепостным | крепостной, крепостною | крепостным | крепостными |
Предложный | крепостном | крепостной | крепостном | крепостных |