about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

крепостной

    1. прил.; ист.

      serf

    2. м.р.; скл. как прил.; ист.

      serf

  1. прил. от крепость I

    fortress

Law (Ru-En)

крепостной

base, villain, bondman

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Он спустился с крепостной стены и направился во дворец, потребовав, чтобы израильтянин шел за ним.
He descended from the wall and headed for the palace, asking the Israelite to go with him.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
В ту самую ночь мастер Экзегет объявил, что, поскольку мои отец и братья мертвы, Наследником Д'Арната становлюсь я — невежественное, грязное отродье, не лучше пса, подбирающего объедки за солдатами с крепостной стены.
ON THAT NIGHT MASTER EXEGET HAD ANNOUNCED THAT, AS MY FATHER AND BROTHERS WERE ALL DEAD, I WAS TO BE RAISED UP TO BE HEIR, IGNORANT, FILTHY BEAST THAT I WAS, NO BETTER THAN A DOG, FED ON THE SCRAPS FROM THE SOLDIERS ON THE WALLS.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Оскорбленный на смерть студентом, то-есть человеком образованным и уже не крепостным, он презирает обиду, потому что оскорбитель - бывший крепостной его человек.
Mortally insulted by a student, that is, an educated man, no longer a serf, he despised the affront because his assailant had once been his serf.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
За крепостной стеной Вульфгар и Кэтти-бри увидели, что первое впечатление от города их не обмануло: по сравнению с прошлым разом Несм и впрямь значительно вырос и стал более внушительным.
Beyond that defensive wall, Wulfgar and Catti-brie could see that their initial views of Nesmé were no illusion, for indeed the town was larger and more impressive than it had been those years before.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
- А я за короля и всех знатных господ яблочного зернышка не дам, - пылко крикнул крепостной, - столько зла я видел от них, и злом я отплачу им!
"I give not the pip of an apple for king or for noble," cried the serf passionately."Ill have I had from them, and ill I shall repay them.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Яков был крепостной, весьма усердный и преданный человек; он, как и все хорошие приказчики, был до крайности скуп за своего господина и имел о выгодах господских самые странные понятия.
He was a serf, and a most zealous, devoted one, but, like all good bailiffs, exacting and parsimonious to a degree in the interests of his master. Moreover, he had some queer notions of his own.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он здесь живет; бывший крепостной человек, ну, вот пощечину дал.
He lives here, he was once a serf, the man who gave that slap. ...”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И церкви земли видятся ему, как крепостной вал, как усаженная мертвыми острыми кольями средневековая баррикада: против истины и против мира в человеческой жизни, которая состоит в том, чтобы грешить и быть прощенным.
He seems to see the churches of the world like a rampart, like one of those barricades of the middle ages planted with dead and sharpened stakes, against truth and against that peace in which to sin and be forgiven which is the life of man.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
- Он с удовольствием продал бы вместе со своими полями и меня! - крикнул крепостной голосом, охрипшим от волнения.
"He would have sold me with his acres," the other cried, in a voice which was hoarse with passion.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
— Синтет-фрилансер, крепостной на службе генетики и технологий, превративших вас в паразита.
"Freelance synthesist, indentured servant to the genes and machines that turned you into a parasite."
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Знаете ли, что этот раб крепостной больше себя уважал, чем Кармазинов себя?
Do you know the serfs had more self-respect than Karmazinov?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И приказчик, крепостной человек, или управитель, из немецких уроженцев, опять крестьянина в лапы заберет.
And their bailiff, a serf, or some overseer from the German natives, gets the peasant under his thumb again.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
По какому праву, стоя под защитой крепостной стены, мы можем спокойно наблюдать эту бойню?
What right do we have to stand watching from behind this wall while our people are slaughtered?”
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Ворота Балдура состояли из двух частей – нижнего города, вплотную примыкающего к порту, и верхнего, расположенного за внутренней крепостной стеной; там жили наиболее зажиточные горожане.
Baldur’s Gate was divided into two districts: the lower city of the docks and the upper city beyond the inner wall, where the more important citizens resided.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Письменный стол и вот этот шкапчик из красного дерева делал моему отцу столяр-самоучка Глеб Бутыга, крепостной генерала Жукова.
The writing-table and the mahogany cupboard here were made for my father by a self-taught cabinet-maker -- Glyeb Butyga, a serf of General Zhukov's.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004

Добавить в мой словарь

крепостной1/4
Прилагательноеserf

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

крепостной, приписанный к определенной усадьбе
adscript
крепостной вал в Древнем Риме
agger
владение землей лицами, находящимися в крепостной зависимости
base estate
крепостной владелец земли
base tenant
крепостной крестьянин
serf
окруженный крепостной стеной
walled
крепостной вал
rampart
крепостной вал
agger
основанный на крепостном праве
base
крепостная система землепользования
base tenure
крепостная зависимость
bondage
крепостное право
bondage
крепостное состояние
bondage
крепостная женщина
bondmaid
крепостная зависимость
bondservice

Формы слова

крепостная

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкрепостнаякрепостные
Родительныйкрепостнойкрепостных
Дательныйкрепостнойкрепостным
Винительныйкрепостнуюкрепостных
Творительныйкрепостнойкрепостными
Предложныйкрепостнойкрепостных

крепостной

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкрепостнойкрепостные
Родительныйкрепостногокрепостных
Дательныйкрепостномукрепостным
Винительныйкрепостногокрепостных
Творительныйкрепостнымкрепостными
Предложныйкрепостномкрепостных

крепостной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйкрепостнойкрепостнаякрепостноекрепостные
Родительныйкрепостногокрепостнойкрепостногокрепостных
Дательныйкрепостномукрепостнойкрепостномукрепостным
Винительныйкрепостной, крепостногокрепостнуюкрепостноекрепостные, крепостных
Творительныйкрепостнымкрепостной, крепостноюкрепостнымкрепостными
Предложныйкрепостномкрепостнойкрепостномкрепостных