без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
красотка
ж.р.; разг.
good-looking girl, pretty girl
Biology (Ru-En)
красотка
(Calopteryx)
black-winged damselfly
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Патрик рассказал им об одной из бывших подружек. Знакомясь, красотка заявила, что ей двадцать один и что живет она с папочкой.Patrick had told them a story about this girl he’d met a couple years ago, a twenty-year-old chick who told him she lived with her daddy.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
— А-а, тебе неприятно думать, что красотка Скарлетт могла быть с другим мужчиной? — поддразнила Шивон.'Can't bear to think of her with anyone else?' Clarke teased.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
У него была подруга, красотка, каких мне редко приходилось видеть.He had a mistress, the prettiest wench I ever saw, and three as beautiful children.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
А вы, красотка моя, попробуйте нанести еще один визит мне или мистеру Снегсби, – говорит мистер Талкингхорн, – вот тогда и узнаете – какое."My fair friend," says Mr. Tulkinghorn, "make another visit here, or at Mr. Snagsby's, and you shall learn."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Должно быть, все оттого, что красотка родом из моей деревни!Must be because she's from my native village! 'Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
— Привет! — пробормотала я с полным ртом спагетти, когда африканская красотка, наконец-то оторвала грозный взгляд от Эрин и уставилась на меня."Hi," I said through a mouthful of spaghetti when Shaunee turned from glaring at Erin to me.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Герцогиня Портсмутская будет очень недовольна, если я выпущу девицу на свободу так близко от Карла: она боится, что новая красотка соблазнит старого грешника и он забудет свою постоянную любовь.The Portsmouth will not hear of her being set at liberty near Charles, so much is she afraid of a new fair seducing the old sinner from his allegiance.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Три сгинувших шлюхи, актер, служители разных муз, красотка-подросток и гостиничная служащая с душой не на месте...Three call girls, one too charming for his own good actor, three artists, one budding teenage girl, and a very uptight hotel receptionist.Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, danceDance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.Дэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001
— Брось этого пьяного дурня, красотка, пойдем с нами!'Leave the sot, my pretty, and come and walk with us,' and he caught her by the arm.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
А какая красотка-то! - протянул он, обращаясь к Александре Семеновне, и даже поцеловал кончики пальцев при воспоминании о мадам Бубновой.Isn't she a beauty?" he drawled, turning to Alexandra Semyonovna, and he positively kissed his finger-tips at the thought of Mme Bubnov.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Конечно, она была стара, совсем не такая как красотка за столом и те, другие, на улицах, но уже несколько раз ее присутствие было тем единственным, что спасало его от безумия.She was old, of course, not like the pretty at the table, or the others on the streets, but there had been times when her presence had been the one thing keeping him from insanity.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
А какая красотка занималась там собственно куплей-продажей.That beauty who used to do the actual buying and selling.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Желая оказать любезность соседям своей матушки, мистер Уорингтон устроил в их честь прием, где они, само собой разумеется, были тут же представлены его друзьям из Сохо, и все семейство вынуждено было признать, что малютка Лидия - настоящая красотка.Wishing to do honour to his mother's neighbours, Mr. Warrington invited them to an entertainment at his own apartments; and who should so naturally meet them as his friends from Soho? Not one of them but was forced to own little Miss Lydia's beauty.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Что… — начала красотка и замолчала, как только ее глаза сместились с тарелки на черепашку."What — " the beautiful desk clerk began, then fell silent as her eyes shifted from the plate to the turtle.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
– Где обещанный поцелуй, красотка? – спросил он.“Where’s my kiss, then, lass?” he asked.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
hottie
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en - 2.
pretty woman
Перевод добавила Надежда К. - 3.
hootie
Перевод добавил Александр ШматькоБронза en-ru - 4.
a beauty
Перевод добавила N N
Словосочетания
смазливая красотка
cheesecake
соблазнительная красотка
foxy girl
фотография с обнаженной красоткой
cheesecake
фотография красотки
pin-up
Формы слова
красотка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | красотка | красотки |
Родительный | красотки | красоток |
Дательный | красотке | красоткам |
Винительный | красотку | красоток |
Творительный | красоткой, красоткою | красотками |
Предложный | красотке | красотках |