без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
красноречивый
прил.
eloquent; expressive (выразительный); telltale (изобличающий || exposing)
Примеры из текстов
Стойчев послал мне короткий красноречивый взгляд.“Stoichev gave me a quick, eloquent look.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
— Больше, чем ангел! — сказал красноречивый пиквикист.'Nay,' said the eloquent PickwickianДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Они перешли дорогу и на этот раз красноречивый запах гнили заполнил их ноздри еще во дворе.They went across, and this time their nostrils picked up the telltale odor of rot in the dooryard.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
В саду Калитиных, в большом кусту сирени, жил соловей; его первые вечерние звуки раздавались в промежутках красноречивой речи; первые звезды зажигались на розовом небе над неподвижными верхушками лип.In a great lilac bush in the Kalitins' garden a nightingale had built its nest; its first evening notes filled the pauses of the eloquent speech; the first stars were beginning to shine in the rosy sky over the motionless tops of the limes.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Сколько я понял, да и нельзя не понять, вы сами, в начале и потом еще раз, весьма красноречиво, - хотя и слишком теоретически, - развивали картину России, покрытой бесконечною сетью узлов."So far as I understand-and it's impossible not to understand it-you yourself at first and a second time later, drew with great eloquence, but too theoretically, a picture of Russia covered with an endless network of knots.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Я припоминаю, что он стеной этой очень хвастался, - подхватил опять Евгений Павлыч, - без этой стены ему нельзя будет красноречиво умереть, а ему очень хочется красноречива умереть."Yes, I remember he boasted about the blank wall in an extraordinary way," continued Evgenie, "and I feel that without that blank wall he will never be able to die eloquently; and he does so long to die eloquently!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
В докладе, подготовленном ими сентября 2002 года, приводятся красноречивые доказательства умышленного пожара, устроенного армянами в Эргунешском лесу.The report drawn up by them on 5 September 2002, is a striking evidence of the purposeful fire made by Armenians in Ergunesh forest of the region© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Продолжающееся парализованное состояние Конференции по разоружению (КР) является красноречивым примером самоустранения основных государств, а также отсутствия политической воли к продвижению вперед.The continued paralysis of the Conference on Disarmament (CD) is an eloquent example of the disengagement of key States and lack of the political will to move forward.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Маргарет ничего не ответила, но глаза ее были достаточно красноречивы.Margaret made no answer, but her eyes said much.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Но взгляд его был красноречив, и каждый мдг бы в нем прочесть задавленный крик.He sent a message with his eyes, however, to the effect that he would like to scream.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Жизнь человеческая не должна зависеть от умения законника красноречиво излагать свои мысли.Men are not to be licked out of their lives by the rough side of a lawyer's tongue."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Они провели национальную конференцию и выбрали самого красноречивого осла, который был способен говорить за них.They had a national conference and chose the most articulate donkey who was able to speak for them .Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я хотел бы также отметить признательность Комитета Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Директору- исполнителю Мировой продовольственной программы за красноречивое осуждение зверских убийств.I should also note the appreciation of this Committee for the eloquent remarks of the United Nations Secretary- General and the Executive Director of the World Food Programme on the brutal killings.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Он был очень красноречив; он убедил их; они проделали над нами эту ужасную операцию; имам приложил к нашим ранам тот бальзам, который применяют, когда над детьми производят обряд обрезания; мы все были при смерти."He had great eloquence; he persuaded them; we underwent this terrible operation. The Iman applied the same balsam to us, as he does to children after circumcision; and we all nearly died.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Выражение их лиц было достаточно красноречиво.Their expressions said everything that was necessary.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
красноречивый оратор
forcible speaker
красноречивый взгляд
speaking glance
говорить красноречивее всяких слов
tell volumes
говорить красноречивее всяких слов
speak volumes
Формы слова
красноречивый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | красноречивый | красноречив |
Жен. род | красноречивая | красноречива |
Ср. род | красноречивое | красноречиво |
Мн. ч. | красноречивые | красноречивы |
Сравнит. ст. | красноречивее, красноречивей |
Превосх. ст. | - |