about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Куинн стояла, опираясь на костыли, и обсуждала с Теей задник сцены, когда увидела Ника и Макса. Она замерла на полуслове, едва не задохнувшись оттого, что Ник так близко от нее.
On Monday, Quinn was on stage leaning on her cratches and talking to Thea about the backdrop when she saw Nick come in the back door with Max, and she stopped in midsentence, a little breathless just because he was there.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Из-за поворота появилась сгорбленная фигура мастера Тыквы, сидевшего верхом на осле; поперек крупа как всегда, лежали костыли.
Master Gourd came riding round the bend, hunched up on his donkey, his crutches across its rump.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Но что за жалкий калека идет к нам по дороге, опираясь на костыли? Он, верно, хочет со мной посоветоваться.
—But what poor wretch comes hither upon his crutches, desiring, as I think, some speech of me?
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Дверь была приоткрыта, и он проскользнул внутрь, сунув под мышку меч и костыли.
The door stood ajar, and he slipped inside, the crutches and his sword under his arm.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Костыли ее стояли подле, в углу, между кроватью и стеной.
Her crutches stood in the corner close by.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Возьмите костыль, подле лежит, с костылем приподыметесь! - еще раз отрезала Лиза.
"Take your crutches, they are lying beside you; you can get up with your crutches!" Liza snapped out again.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я прислонил костыль к стене дома и, хромая, направился к воде. По колено вошёл в неё.
I left my crutch leaning against the corner of the house, limped down the beach, and walked into the water until I was up to my knees.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
В тот же миг рука с костылем внезапно обрела твердость, костыль взвился в воздух, и его конец воткнулся прямиком в левую глазницу бородача.
At that moment the crutch suddenly became steady; it shot out, and its point bored deep into the bearded man's left eye.
Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and Calabash
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Но если ты и ноги потеряв, вернешься из плена на костылях живым.
And if you lose your legs, yet manage to return from captivity on crutches, we will convict you.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
– «Ну, чего же ты кричишь? – спокойно сказал Овсяников. – Подай мне шапку и костыль…»
'Well, what are you screaming about?' said Ovsyanikov tranquilly, 'give me my cap and my stick.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Или деревянный костыль?
Or the wooden crutch?
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Словно в подтверждение этих слов Билли Марчант взмахнул костылем Стоука.
As if to underline this point, Billy Marchant waved one of Stoke's crutches.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Остальная часть «костыля» выглядела не намного лучше.
The rest of the Y-wing was in little better shape.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Гриша, всхлипывая и продолжая говорить разную нелепицу, шел за нами и стучал костылем по ступенькам лестницы.
Grisha followed us sobbing and continuing to talk nonsense, and knocking his staff on each step of the staircase.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
У стены я заметил целую гору палок и костылей, которые обычно используют калеки; тут же валялся корсет из тех, что обычно надевают на горбатых детей пытаясь их выпрямить; я сам носил такой, хотя он и не принес мне ни малейшей пользы.
Against it was heaped an enormous pile of sticks, crutches and other supports used by cripples; I saw a heavy neck-brace such as crookback children wear to try and straighten them; I had worn one myself, though it did no good.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Crutches

    Перевод добавил foreforever1 foreforever1
    Бронза en-ru
    0

Словосочетания

костыль с загнутой головкой
brob
ходить на костылях
crutch
заершенный рельсовый костыль
dog headed spike
заершенный рельсовый костыль
dog spike
путевой костыль
hook-headed spike
рельсовый костыль
rail spike
винтовой рельсовый костыль
sleeper bolt
костыль-сошник
spike
крепить костылями
spike
путевой костыль
spike
хвостовой костыль
tail skid
костыль для шпал
tie cotter
рельсовый костыль
track spike
ходьба без костылей
ambulation without crutches
ходьба на костылях
ambulation on crutches

Формы слова

костыль

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкостылькостыли
Родительныйкостылякостылей
Дательныйкостылюкостылям
Винительныйкостылькостыли
Творительныйкостылёмкостылями
Предложныйкостылекостылях