about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

корочка

ж.р.; уменьш. от корка

Engineering (Ru-En)

корочка

sinterskin мет.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ледяная корочка на стекле не позволяла разглядеть незнакомца, пусть он и прижимался к окну.
The opaque glass still masked the visitor even as it pressed forward insistently.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Тонкая корочка льда образовалась на наружной поверхности стекла.
A thin crust of ice had crystallized across the exterior of the windowpanes.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Когда вы получили ваши корочки, я ужасно гордился.
When you two got your jets I was proud as could be.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Накрыв на стол, иными словами, поставив бутылку посредине и разложив три корочки вокруг, Серж позволил себе заметить, что угощение получилось довольно скудное.
When Serge had finished laying the table, the bottle of wine in the centre, and three crusts grouped round it, he hazarded the observation that the fare seemed to be scanty.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Хотя он проспал довольно долго, говяжий бульон не остыл и хлебец с хрустящей корочкой был еще теплым.
Despite the time he had slept, the beef broth was still warm, and so was the crusty bread.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Но мальчики тотчас напомнили ему, что корочку хлебца он уже захватил еще давеча и что она у него в кармане.
But the boys reminded him at once that he had taken the crust of bread already and that it was in his pocket.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Наилучшие результаты в виде полного некроза опухоли, образования корочки через 1 неделю после ФДТ и ее отпадания через 1,5 мес после ФДТ наблюдают в группе, получившей световую дозу 300 Дж/см2 .
The best results in the form of the complete tumour necrosis, crust formation in 1 week after PDT and this crust dropout in 1.5 months after PDT are observed in the group that obtained the light dose of 300 J/cm2.
Тед выглядел усталым, но Шими, решил Джейк, был просто никакой: глаза вновь налились кровью, кровь корочкой запеклась под носом и одним ухом, щеки посерели.
Ted looked tired, but Sheemie looked like shit on a cracker to Jake: eyes bloodshot again, a crust of dried blood around his nose and one ear, cheeks leaden.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Познав на собственном опыте первую заповедь земледельца: что посеешь, то и пожнешь, — продолжал Квилп, — мистер Свивеллер благоразумно решил, что лучше глодать корочку, чем сидеть вовсе без хлеба.
'Mr Swiveller,' said Quilp, 'being pretty well accustomed to the agricultural pursuits of sowing wild oats, Miss Sally, prudently considers that half a loaf is better than no bread.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Я велел ей подать Двейну Гуверу его обычное питье — мартини «Палата лордов» с лимонной корочкой.
I had her bring Dwayne Hoover his customary drink, which was a House of Lords martini with a twist of lemon peel.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Это была охотничья пора. Крупное озеро Бутринто на материке, покрытое у берегов звенящей корочкой льда, было усеяно стаями диких уток.
This was the shooting season: on the mainland the great lake of Butrinto had a fringe of tinkling ice round its rim, and its surface was patterned with flocks of wild duck.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Это снижает качество литья и сводит к минимуму преимущества литья под давлением, поскольку давление прилагается уже не к расплаву, а к металлической корочке в металлоприемнике.
This lowers the cast product quality and reduces to a minimum the advantages of the pressure die casting since pressure is no longer applied to the melt but to the metal skin within the metal reservoir.
Зимой тулупчик просунут ей, да каждый день корочку хлебца и кружку воды.
In the winter they used to put a sheepskin in for her, and every day a piece of bread and a jug of water.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Что же касается съестных припасов, то они заключались в маленькой бутылке вина и нескольких засохших корочках хлеба.
Provision for the inner man consisted of the little bottle of wine and a few crusts which she had saved from yesterday.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Бабушка была занята проверкой корочки пирога в печке, когда Дуглас вошел в кухню и положил что-то на стол.
Grandma was busy fingering a piecrust into a pan when Douglas entered the kitchen to place something on the table.
Брэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажаBradbury, Ray / The Man Upstairs
The Man Upstairs
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Постоялец со второго этажа
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Добавить в мой словарь

корочка1/2
Сущ. женского родаж.р.; уменьш. от корка

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    eschar

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0

Словосочетания

поджаристая корочка
crackling
поджаристая корочка свинины
cracknel
корочка пирога
piecrust
раскатанная корочка
rolled camber
шоколадная корочка
chocolate shell
сахарная корочка
sugar crust
хрустящая корочка
crisp
покрытый твердой, хрустящей корочкой
candied
покрываться твердой корочкой
candy
образует корочки радиально-лучистого строения
linarite
затвердевание корочки
skin solidification
разрыв корочки при растяжении
tensile skin fracture

Формы слова

корочка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкорочкакорочки
Родительныйкорочкикорочек
Дательныйкорочкекорочкам
Винительныйкорочкукорочки
Творительныйкорочкой, корочкоюкорочками
Предложныйкорочкекорочках