без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
короб
м.р.
basket / box of bast
тех.
box, chest
воен. (пулемета || of a machine-gun)
body; receiver амер.
Telecoms (Ru-En)
короб
= кабельный короб
duct
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Прямоугольный профиль сложной заготовки получают, помещая мерные части моножилы послойно в короб с прямоугольным поперечным сечением.The rectangular shape of a complex billet is produced by placing specified- length component parts of a monofilamentary conductor in layers into a box having a rectangular cross-section.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Веселый, шумный, разбитной малый, чей короб и дубовый аршин, разукрашенный медными гвоздиками, выдавали его причастность к ремеслу Автолика, привлекал всеобщее внимание и весьма содействовал хорошему настроению собравшихся.A lively, bustling, arch fellow, whose pack, and oaken ellwand studded duly with brass points, denoted him to be of Autolycus's profession, occupied a good deal of the attention, and furnished much of the amusement, of the evening.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Возьмитесь руками за КОРОБ ДЛЯ КАБЕЛЕЙ и потяните его на себя, как показано.B Grip the CABLE MANAGEMENT and push the cover upwards.© LG Electronics, 2010
Когда я добралась до места, сил у меня почти не осталось. Пришлось остановиться и привалиться к какой-то шаткой лачуге — коробу из клееной фанеры, вонявшему так, словно тамошние жители вместо обычного умывания принимали душ из химикалий.By the time I reached the Hole itself, I had to stop and lean against a sagging plywood shelter that smelled like humans living with chemshowers instead of regular bathrooms.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Николай Всеволодович тотчас же заключился в самое строгое молчание, чем, разумеется, удовлетворил всех гораздо более, чем если бы наговорил с три короба.Nikolay Vsyevolodovitch at once wrapped himself in the most austere silence, which, of course, gratified every one much more than if he had talked till doomsday.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я про себя подумал: ну и ну, либо этот тип наврал с три короба, либо… тут мне и пришло в голову самое простое объяснение.I thought to myself, well, either the chap's been lying his head off, or then it occurred to me, there's one simple explanation. "Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Замечу, что о лодках я не знал ничего и никогда ничего не строил, кроме короба для дядюшкиного тостера. Не ходил под парусом и не путешествовал.Mind you, I knew nothing about boats, had never built anything except a shelf for my uncle’s toaster, had never been sailing, never even made a voyage.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
И поплывем по свету с кладбищенским коробом за спиной.Sailing about with a grave-yard tray!Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
На полдороге он достал из короба с съестными припасами два апельсина и, выбрав лучший, предложил Санину другой.When they had gone half way, he took two oranges out of the hamper of edibles, and choosing out the better, offered the other to Sanin.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
– Вам теперь наврут с три короба, господин кюре! – закричал он.'Your reverence must have been told a pack of lies,' he exclaimed.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Поздно вечером, часу уже в одиннадцатом, явился Коля с целым коробом известий.Late in the evening Colia came in with a whole budget of Petersburg and Pavlofsk news.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Вы тогда у нас денег просили и наобещали три короба..."You asked us for money out there and promised us no end of things. . . .Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Потом дал нам эти карты, наплел с три короба – что-то про Ад... ребята, это ничего, что я его при вас поминаю?"Then he gave us the maps, explained all this bizarre stuff about Hell... am I allowed to say that word in front of you guys?"Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Теперь‑то Лизи могла назвать дюжину мест, куда не удосужилась заглянуть, скажем, в короба под карнизами.Lisey could now think of half a dozen places she'd neglected to search, including the crawlspace all the way back under the eaves.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Снятие короба для кабелейHow to Remove the Cable Management© LG Electronics, 2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
воздушный короб горелки
burner duct
загрузочный короб
charging box
ножницы с непосредственной загрузкой сырья в короб
direct-charging shears
отводящий короб
exhaust duct
короб для отсортированного лома
graded-scrap box
световой короб
light box
отсосный короб
suction duct
короб для присадки холодного воздуха
tempering air duct
вентиляционный короб
ventilation skip
короб предварительного сплющивания
precompression box
напорный короб
delivery duct
раздающий короб
delivery duct
короб для крупных кусков окалины
butt box
загрузочный короб
charger box
подводящий короб
intake rack
Формы слова
короб
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | короб | короба |
Родительный | короба | коробов |
Дательный | коробу | коробам |
Винительный | короб | короба |
Творительный | коробом | коробами |
Предложный | коробе | коробах |