без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
На одном из немногочисленных ее домов он увидел вывеску: "Итальянская кондитерская Джиованни Розелли" заявляла о себе прохожим.On one of its few houses he saw a signboard: 'Giovanni Roselli, Italian confectionery,' was announced upon it.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— А где эта кондитерская? — поинтересовалась Кэтрин, немного помолчав."Whereabouts is the place?" Catherine inquired, after another pause.Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Кондитерская промышленностьConfectionary productsПортер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Кондитерская Розелли показалась впереди.The Rosellis' shop came into sight.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
С Кузнецкого моста я заехал в кондитерскую на Тверской и, хотя желал притвориться, что меня в кондитерской преимущественно интересуют газеты, не мог удержаться и начал есть один сладкий пирожок за другим.From the Kuznetski Bridge, I drove to a confectioner's in Tverskaia Street, and, much as I should have liked it to be supposed that it was the newspapers which most interested me, I had no choice but to begin falling upon tartlet after tartlet.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
- Господин Клюбер тоже хотел дать мне небольшую сумму на поправку кондитерской,- промолвила, после небольшого колебания, фрау Леноре.'Herr Klueber, too, had intended to give me a small sum for the improvement of the shop,' Lenore observed after a slight hesitation.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Четверть часа спустя Санин, Клюбер и Эмиль в этой самой карете торжественно подкатили к крыльцу кондитерской.A quarter of an hour later Sanin, Klueber, and Emil, in this same carriage, drew up triumphantly at the steps of the confectioner's shop.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Из кондитерской намедни в толчки одного выгнали.And there was one of them turned out of a confectioner's shop the other day.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Санин еще раз окинул взором его грузную фигуру, его голову,шею, его высоко поднятый, круглый, как яблоко, подбородок - и, выйдя из гостиницы проворными шагами направился к кондитерской Розелли.Sanin once more scanned his clumsy figure, his head, his neck, his upturned chin, round as an apple, and going out of the hotel, set off with rapid strides to the Rosellis' shop.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Улучшению финансовых результатов компании способствовала благоприятная конъюнктура на внутреннем рынке сахара, где постоянный спрос со стороны производителей кондитерской продукции и пива поддерживал стабильный рост цен на сахарную продукцию.The company managed to improve financial results due to favorable conditions on the domestic sugar market, as demand for sugar by the confectionary industry and brewing industry resulted in the increase of sugar prices.© 2006 - 2012 UFC Capital.http://ufc-capital.com/ 12/31/2011© 2006 - 2012 UFC Capital.http://ufc-capital.com/ 12/31/2011
И я рассказал ему всю историю Смита и его внучки, начиная с самой кондитерской." I told him the whole story of Smith and his granddaughter, beginning with the scene in the restaurant.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Эта бедная женщина, умирающая в подвале у гробовщика, сиротка дочь ее, навещавшая изредка дедушку, проклявшего ее мать; обезумевший чудак старик, умирающий в кондитерской после смерти своей собаки!..That poor woman dying in a cellar at the coffin-maker's, her orphan child who visited from time to time the old grand- father who had cursed her mother, the queer crazy old fellow who had been dying in the confectioner's shop after his dog's death.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Представь себе, что ты входишь в кондитерскую и говоришь: "Дайте мне на пять центов мятных лепешек, тянучек и малиновой карамели".Suppose you go into a candy store and say, 'I want a nickels worth of peppermints and gumdrops and licorice and raspberry chews.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Он шел через площадь, направляясь домой, когда увидел на столбе перед маленькой кондитерской объявление.He was passing through the square, headed back home, when he saw a poster on a telephone pole outside the candy store.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Когда бардак только начинался, организовал кооператив по выпечке тортиков "Птичье молоко" и за два года сделал такие деньги, что сейчас снял в аренду целый кондитерский комбинат в Лефортове.Just when things started coming apart he set up a co-operative baking bird's milk' cakes and in two years made so much money that now he rents an entire confectionery plant in Lefortovo.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
кондитерская промышленность
confectionary industry
кондитерская фабрика
confectionery
кондитерская выпечка
pastry
кафе-кондитерская
tearoom
булочная-кондитерская
bakery and confectionery
кафе-кондитерская
coffee and pastry bar / shop
кондитерская мастерская
pastry bakery
кондитерская печь
bakery oven
кондитерская печь
biscuit oven
марципановая кондитерская масса
marzipan paste
кондитерская мука
pastry flour
кондитерская глазурь
confectionery coating
кондитерская начинка
confectionery filling
кондитерская пена
confectionery foam
кондитерская промышленность
confectionery industry
Формы слова
кондитерская
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кондитерская | кондитерские |
Родительный | кондитерской | кондитерских |
Дательный | кондитерской | кондитерским |
Винительный | кондитерскую | кондитерские |
Творительный | кондитерской | кондитерскими |
Предложный | кондитерской | кондитерских |
кондитерский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | кондитерский | кондитерская | кондитерское | кондитерские |
Родительный | кондитерского | кондитерской | кондитерского | кондитерских |
Дательный | кондитерскому | кондитерской | кондитерскому | кондитерским |
Винительный | кондитерский, кондитерского | кондитерскую | кондитерское | кондитерские, кондитерских |
Творительный | кондитерским | кондитерской, кондитерскою | кондитерским | кондитерскими |
Предложный | кондитерском | кондитерской | кондитерском | кондитерских |